Titel: Ords innebörd förr och nu
Skrivet av: Lennart Haglund skrivet 2003-09-22, 21:28
Till tidigare resonemang om 'oäkta' kan fogas: Den engelska ordboken (Prisma) översätter 'bastard' med bl.a. 'oäkta barn'. Har det någon gång använts i svenskan? Min mormor och målsman sa ibland: Det är inte du som är oäkta, det är dina föräldrar!. Och det hade hon ju rätt i, fast på annat sätt än hon avsåg.