Titel: Flerspråklig uppväxtmiljö
Skrivet av: Mikael Frölund skrivet 2003-08-07, 16:15
Mikael! och Jojje, bon dia i bona hora!
Jag är inte på långa vägar någon expert på spanska eller kastilianska, men jag vet en hel del om katalanska (catal?) och baskiska (euskara batua). De “små” språken i Spanien har alltid intresserat mig och det finns många, var och ett med sina dialekter, precis som svenskans och spanskans. I den spanska grundlagen, om jag får tjata om den, omnäms kastilianska som Statens officiella “spanska språk” och “övriga spanska språk” är officiella i sina respektive autonomier... Att kalla baskiska, katalanska, galiciska och aragonesiska för spanska språk har blivit hårt kritiserat; om man talar t ex katalanska i Spanien, Frankrike, Italien och i Andorra, skall man då kalla katalanskan för spanskt, franskt, italienskt språk när det är ett av FN:s officiella språk genom Andorra... nej, det är något som inte stämmer och det har blivit ett politiskt laddat ämne.
Men tillbaka till spanskan eller kastilianskan: andalusiskan är inte alltid fri från läspljud, hur talar man i Sevilla egentligen? Jag brukar då och då lyssna på den israeliska radions sefardiska sändningar, och i den finns det inga läsp- eller jotaljud.