Skriv ut sidan - US city girl needs help with Swedish farming words
Anbytarforum
Titel: US city girl needs help with Swedish farming words
Skrivet av: Kathryn Stone skrivet 2012-06-06, 09:19
Bo and Anna-Carin,
Thank you for the helpful definitions. I would like to ask further about the bonde vs. hemmans-ägare vs. torpare.
I am seeing these titles used in Husförhörslängd, death records, and sometimes marriage or birth records. It seems that if a man owned a farm, that would be a big deal and so he would surely be called by the title hemmans-ägare and not just bonde, and likewise, if a man was a poor tenant farmer, a torpare, it doesn't seem likely he would be called an arrendator. Would a torpare sometimes be called a bonde? Why? The other terms all seem so specific, why or when would bonde be used instead?