NULL Skriv ut sidan - Translation help

Anbytarforum

Titel: Translation help
Skrivet av: Lars Unger skrivet 2010-06-17, 08:36
The notation Absolverad 1:sta resan lönskeläge 1862 4/10 means that the clergyman in the parish absolved Eva from her sins, having an illegitimate child, i.e. Emma born 1863-10-06. She married Gustaf Paulsson (the father) in march 1863; they did not live together at the time of the intercourse, being a sin. Every woman with an illegitimate child had to have a serious speech with the clergyman, but after that she could be absolved. The procedure was a rule that the clergyman had to execute and normally was noted in the HH:s.
 
Mattis was a crofter or a cottar; most of these poeple without land, living in simple conditions. Some had had a farm and had given it to one of his children, some had worked as farmhands or had had temporary farm jobs. You may also have seen a note about Mattias that he lived i största oenighet, i.e. meaning that he and his wife were having a bad life together. It even says that his wife, Eva Jacobsdotter, was regarded as mindre vetande i.e. feeble-minded.
 
Lasse