NULL Skriv ut sidan - Äldre inlägg (arkiv) till 07 maj, 2006

Anbytarforum

Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 07 maj, 2006
Skrivet av: John Tengberg skrivet 2006-04-28, 18:28
Exempel på hur skottars namn stavas i Sverige borde man kunna se åtminstone i de soldatlistor mm som finns från 1569. Tyvärr saknar jag sådana, men Riis (vol II) har omfattande personallistor för skottar i dansk tjänst efter 1450, särskilt 15- och 1600-tal. Följande urval visar på ganska rejäla omskrivningar. John Cunningham blev Hans Könning. Dickson blev Dieson. Andrew blev Anders. Ford blev Föerd. Andrew Gourlay blev Andreas Gurlle. Peter Grey blev Peder Grehe. Hacket blev Hakket. Hutton blev Howtoun. John Johnson blev Johannes Johannis Schottus. Keith blev Kett. Alexander Kinneris blev Sander Kyneris. Kunemont blev Kinninmont. Laurence blev Leverendtz. George blev Jörgen. Skea blev Ska. Sleigh blev Sliig. Steel blev Staal. Thomson blev Thomasen. George Yester blev Georgius Zesterus. John Frederick Aberdeen blev Johan Friederich Ebberding. Andrew Barton blev Anders Skotte. Robert blev Albert. James Bennie blev Jacob Benne. John Brown blev Hans Brun. Robert Fago blev Albertus Fagow. Henry blev Heinrich. Mowatt blev Moedt. Alexander Orrock blev Sander Uhr. Matthew blev Matz. Auchincloss blev Aslus. John Hume blev Johann Hümme. Sanderson blev Santzönn. Macall blev Makall. John Middleton blev Hanns Middenthue. Murray blev Muraj. Lawrence blev Las. Etc. Etc. Alltsammans påminner lite om Hans Alfredssons ’Jossahonnanon’, innebärande summa summarum att den språkliga härledningen av Maskåll måste hålla ganska många möjligheter öppna om/när man letar efter ett direkt utländskt ursprung. En enkel fråga att börja med är t ex också: hette Lasse Maskåll egentligen Lasse, eller är det någon frihandsöversättning av ett annat namn? Han kan ju vara invandrad som liten av en till namnet okänd far och sedan skriven på ’bästa svenska’. Inget torde vara självklart vid denna tid vad gäller personer eller namn som kan ha direkt utländsk grund.