NULL Skriv ut sidan - SV: Tysk flyttattest till Karlskrona 1814

Anbytarforum

Titel: SV: Tysk flyttattest till Karlskrona 1814
Skrivet av: Markus Gunshaga skrivet 2024-04-25, 12:41
Hej Stefan!
 
Jag tyder attesten på följande sätt (angående faderns titlar utläses den första titeln bokstavligen ”husvärd”, alltså någon sorts hyresvärd, men det tycks även gå att översätta med jordägare eller t.o.m. värdshusvärd. Den andra titeln blir jag dock inte helt klok på; det står utan tvekan vollhöfener, och denna titel (även skriven vollhöfner) återfinns exempelvis i ett flertal tyska skrifter från början av 1800-talet hos Google Books. Titeln omnämns då vid ett tillfälle i samband med halbhöfner, där det tycks röra sig om full- eller hel- (voll-) respektive halv(halb)höfner. Höfner (Hofner, Hoefener) tycks i sin tur komma från tyskans hof i betydelsen större lantegendom, så jag funderar på om hauswirth kanske ändå ska tolkas i betydelsen jordägare och att det kombinerat med vollhöfener betyder ungefär ”jordägare med hel lantegendom”?):
 
Christoph Harms, ein ehelicher sohn von Nicolaus Harms, Haus-
wirth und Vollhöfener in Oldershausen, in kirchspiel Handorf, und seiner Ehe-
frau Magdalena Goedecke, wurde gebohren in Oldershausen den zweiten des
Monath März und getauft den wirsten derselbene Monaths, im Jahre eintausend sieben
Hundret und fünf und achtzig (1785). Taufzungen sind gewesen: Christoph Harms
in Oldershausen und Martin Junge in Fahrenholz.
     Obige Angaben enthält das hiesige Kirchenbuch und eben daher entlehet wird die
Wahrheit derselben hindurch und Sub fide pastorali bezeuget.
     Außer dem, waz jetzt, die Geburth und Eltere betreffend, von dem oben genann-
ten Christoph Harms bezeuget ist, wird auch noch als Wahrheit beglaubiget,
das derselbe, so lange er sie und in diese Gegend lebte, in keiner ehelichen
Werbindung, auch nicht in einem eine künftige Ehe bezielunden Worsprechen mit
irgend einer Person, so wiel nämlich bekannt geworden ist, gelebet habe.
Handorf, nohe bin Lüneburg und in Amte Winsen an der Lühn, den
16ten des Monaths Junii, 1814.
Johann Christoph Siebell,
Pastor der Evangelische Lutherischen
Kirche hierselbst.”
 
…vilket jag skulle vilja översätta på följande sätt:
 
”Christoph Harms, en legitim son till Nicolaus Harms, hus-
värd och vollhöfener i Oldershausen, i församlingen Handorf, och hans hus-
tru Magdalena Goedecke, voro född i Oldershausen den andre i
månaden mars och döpt den förste[!] samma månad, i året ettusen sju-
hundra och fem och åttio (1785). Vid dopet närvarade: Christoph Harms
i Oldershausen och Martun Junge i Fahrenholz.
     Ovan angivna innehålles i den lokala kyrkoboken och är därför en lånad
sanning av densamma och sub fide pastorali [under pastoratets omvårdnad] besannat.
     Utöver vad som beträffande födseln och åldern för den ovannämnde
Christoph Harms besannat är, är även nog såsom sanning intygat,
att han själv, så länge han här och i denna trakt levde, icke i någon äktenskaplig
förbindelse, och inte ens i en förbindelse ämnad åt ett framtida äktenskap med någon person, så mycket som bekant är, levt har.
     Handorf, vid Lüneburg och i distriktet Winsen an der Lühe, den 16 juni 1814.
Johan Christoph Siebell,
Pastor i den evangelisk-lutherska kyrkan härstädes.”