NULL Skriv ut sidan - Översättningshjälp

Anbytarforum

Titel: Översättningshjälp
Skrivet av: Peter Karlsson (Peterk) skrivet 2002-09-22, 09:55
Ett seland [urspr: sädesland] (9800 aln2) motsvarar ganska väl ett tunnland; dessutom var ju en tidig definition på ett seland just det område som en tunna utsäde räckte till.. Någon särskild översättning för just seland tror jag inte finns.
(löpa) Gatlopp blir run the gauntlet - om man sedan kan säga ... pay [the penalty] by run the gauntlet låter jag vara osagt. Det finns kanske någon särskild term för detta..
Stegel och hjul: 'Stegla'= break .. on the wheel Tror man sade bara 'dömd till hjulet' (judged) to the wheel
-Men det finns säkert någon som kan detta mer ingående..  
Mvh/Peter