Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => Skåne => Läshjälp => Höja => Ämnet startat av: Neta Hedberg skrivet 2005-02-25, 10:35

Titel: Höja födelsebok 1742 GID 1475.24.18300
Skrivet av: Neta Hedberg skrivet 2005-02-25, 10:35
... Och sedan får Pål Persson en dotter Sissa. Även här har jag problem med dopvittnen:
 

(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/67931.jpg)
 
 
så här långt har jag kommit:
 
Susc: Troed(?) Jöns hustr. i Sanåkra, Test: Rytt: Crondal, Jacob Pers i ?. S? Pers ibm, Måns Jöns i Åfwarp
 
Någon som kan hjälpa mig?
Titel: Höja födelsebok 1742 GID 1475.24.18300
Skrivet av: Anders Berg skrivet 2005-02-25, 10:53
Susc: Troet Jöns hustr. i Sanåkra, Test: Rytt: Crondal, Jacob Pers i Skp:. Swen Pers ibm, Nells Jonss: i Åfwarp
 
Skp: är troligen en förkortning för Skörpinge.
Titel: Höja födelsebok 1742 GID 1475.24.18300
Skrivet av: Neta Hedberg skrivet 2005-02-25, 10:56
Tack igen Anders! Nu börjar saker falla på plats!
Titel: Höja födelsebok 1742 GID 1475.24.18300
Skrivet av: Karen Van Etten skrivet 2006-05-05, 05:48
Höja födelse February 1784 - Pehr Pehrsson
GID 1475.25.42700
 
Hej -
Kan ni hjälpa mig?  Can anyone read the word that appears after Suscept: ??  
 
Suscept:  (__??__ )  karlen i Ossiö socken och vid Ugglarp Troed Jönsson's hustru Pehrsdotter.  Faddrar var....
 
Tack !
Titel: Höja födelsebok 1742 GID 1475.24.18300
Skrivet av: Anders Ellerstrand skrivet 2006-05-05, 07:30
Lägger in en bild;
 
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/88388.jpg)
 
Försök:
 
Faddrar voro ---------- i Mardal
Måns Jönsson och Pål
Åkesson, samt pigorna
Gertrud Pehrsdotter
och Boel Johansdotter
bägge från Mardal.
Titel: Höja födelsebok 1742 GID 1475.24.18300
Skrivet av: Anders Berg skrivet 2006-05-05, 08:31
The word after Suscept is Pråmkarlens. According to my English dictionary that is a bargeman or lighterman. Not sure though exactly what such a person does, or if it is the correct description for Troed Jönsson. He must have been involved with some kind of transportation on the river Rönne å, anyway.
 
The word before i Mardal is Rusthållarna.
Titel: Höja födelsebok 1742 GID 1475.24.18300
Skrivet av: Anders Ellerstrand skrivet 2006-05-05, 08:58
(http://aforum.genealogi.se/discus/messages/29510/88391.jpg)
 
On this map You will find the village Mardal on the top left. At the bottom right-hand side You will find the village Ugglarp. East of Ugglarp is the place where barges were used during several hundred years to cross the river Rönneå.
 
(http://aforum.genealogi.se/discus/messages/29510/88392.jpg)
 
The picture is of the barge at Ugglarp.
Titel: Höja födelsebok 1742 GID 1475.24.18300
Skrivet av: Karen Van Etten skrivet 2006-05-08, 17:41
Tack alla för hjälpen !  
And many, many thanks for the photo - it was beyond all expectation !!
 
Min gr-gr-gr-gr-grandfather Troed Jönsson married Karna Pehrsdotter in 1778 in Höja.  Karna's 1st child was born as Ossiö Pramhus, but her other children were born in Höja.  Karna and Troed eventually took up residence in Mardal, after her brother passed away.
 
I was puzzled by one Höja baptism, describing Pehrsdotter's man, Troed, as being from Ossjö and Ugglarp.  Why was he living in two places ?  Anders Berg's Prämkarlens description answers that question !
 
Thank you again, Anders Ellerstrand, for your kindness in furnishing the map and the photo of the barge.
Titel: Höja födelsebok 1742 GID 1475.24.18300
Skrivet av: Anders Ellerstrand skrivet 2006-05-08, 20:03
Karen, You are welcome!
 
The picture is from the fantastic book - Gångna tiders Starby written by Åke Frödin.  
 
Read about it here - only in Swedish though...