Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => 01) Häradsrätter, rådhusrätter, myndigheter, domkapitel m. m. => Skåne => Läshjälp => Östra Göinge häradsrätt => Ämnet startat av: Gerda Ligaard skrivet 2006-06-02, 15:46
-
Hej.
Kan nogen hjælpe mig med at tyde nogle ord i denne bouppteckning? TAK.
År 1868 den 15de Februar blef efter derom skedd begären laga bouppteckning ute??ställd efter torparen Per Åkesson i Bifwaröds torp afledna hustru Kjersti Månsdotter son der?? vid 56 års ålder dog den 28de Augusti 1867 och såaom arfuingar efterlämnades utom öfver(??) Se??vand mannen Per Åkessonpå j??
Jeg sætter billede ind:
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/89832.jpg)
Tak for hjælp.
Mvh Gerda, Danmark
-
ute??ställd = ??? (jag skulle vänta mig uppställd eller fastställd), kanske ett något felstavat verkställd?
son der?? = som därstädes
öfver(??) Se??vand = öfverlefvande (överlevande)
på j?? = på stället (på samma plats som nämnts?)
// Bo Johansson
-
På översta raden på bilden står sannolikt werkställd, och slängen ovanför första bokstaven torde härröra från raden ovanför (utanför bild) som en del af ett f. Av Gerdas text framgår ju att två st f finns i den osynliga raden i orden blef och efter: År 1868 den 15de Februar blef efter derom...
// Ingvar
-
Så här läser jag texten:
skedd begäran laga bouppteckning werkställd efter Torparen Per Åkessons i Bifwaröds torp afledna hustru Kjersti Månsdotter som derstädes vid 56 års ålder dog den 28:de Augusti 1867 och såsom arfwingar efterlemnar utom öfverlefvande mannen Per Åkesson på stället 3:ne
-
Tusind tak for jeres hj?lp, Bo, ingvar og Eva.
godt at få det l?st helt pr?cist. TAK.
Mvh Gerda, Danmark