Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => Hälsingland => Läshjälp => Färila => Ämnet startat av: Joakim Kindberg skrivet 2007-09-20, 22:46
-
Hej!
Jag kan läsa en del men tyärr inte allt vad som står. Vore tacksam för hjälp att tyda hela texten.
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/110250.jpg)
Mvh Joakim
-
Hej Joakim
Det här är vad jag har kommit fram till, men jag hoppas att någon annan kan rätta till de svårtydda orden och ev. andra felaktigheter och komplettera med vad hon egentligen skulle komma i åtnjutande av enligt prästens intyg.
Mvh Åsa
At Corporalens af Helsinge ordinarie Regementets Lif Compa-
gnie Manhaftig Jochim Holstens hustru Gudfruchtige och
dygdesamma hustru Margareta Eriksdotter?, the åhren som
hon warit i hemmet i Hanebo församling hafver ther
sammastädes fört en ärbar lefnad, samt flitigt med an-
dacht bidat? sin salighets Modl?, thet warde härmed
henne til et obehindradt ????? åtniutande på then orten
ther hon sig nu uppehåller, sannfärdligen intygadt uthi Seger-
stad Prg d 12 Febr. 1719
J Chragmenius?
Past.is Segerst. et Hanebo
-
...brukat sine Salighets Medel, thet warder här med
henne til et obehindradt theres (dvs. salighets medels) åtniutande ...
-
Hej!
Jag får tacka Åsa och Heikki så mycket för hjälpen!.
Mvh Joakim
-
... den 12 Febr: 1719
J. Phragmenius
Past. in Segerst. & Hanebo