Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => Dalarna => Läshjälp => Söderbärke => Ämnet startat av: Gunnar Kager skrivet 2015-08-27, 17:46
-
Vigda 1798 Mart. 25. Hammar Smeds Mäster=Swännen And: Norgren vid Norns Bruk och Pig: Christina Andersdotter i Gläfse. Brudgummen, som företedde wederbörl: Prästbewis om hinderslöshet til ägtenskap, hade äfven sin Moders skriftl: bifall. Brudens ? ? And: Andersson i Gläfse begärde sjelf lysning åt sin doter.(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/438628.jpg)
-
Brudgummen, som företedde wederbörl. Prästebewis
om hinderslöshet til ägtenskap, hade äfwen sin Moders
skriftel. bifall. Brudens Fader Hytt And. Andersson
i Gläfse begärde sjelf lysning åt sin doter.
NB! : = . i tysk stil.
Hälsningar
Irene
-
Tack Irene för din hjälp! Är lite osäker på hur jag skall tolka NB! =. i tysk stil. Är det så att = motsvarar en punkt?
Med vänlig hälsning Gunnar K.
-
Hej Gunnar!
Ja, det blev väl något kryptiskt..
Vad jag avsåg var: kolon i äldre stil motsvarar punkt.
Således, med exempel från texten ovan, ska wederbörl:
transkriberas wederbörl. och And: transkriberas And.
God kväll!
Irene
-
OK, nu förstår jag!
Med vänlig hälsning Gunnar K.