Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => _Archives => Discussions in English => Archive - Swedish language => Ämnet startat av: Cathy Hokanson skrivet 2009-12-07, 20:53

Titel: Translation
Skrivet av: Cathy Hokanson skrivet 2009-12-07, 20:53
Please translate GID #1401.22.63700.  I am interested in the 5th line down on the second part of the page. Child - Nilss Larsson.
Titel: Translation
Skrivet av: Lars Unger skrivet 2009-12-08, 10:18
Hello Cathy!
Not easy to read but it should be something like this (I've checked against another data base to get things as right as possible).
 
Nils Larsson, christened 1739-09-21, probably born 1739-09-14 (the day for the mess of the cross - Dom 4p Trin), dead in 1778.
 
Parents Lars Nilsson and Agda Nilsdotter, Välinge.
 
Elne Per nils in Kattarp carried the baby to the christening service. The godparents were rasmus hans. (probably Hansson) in Vestraby, the farm hand Per ols. (probably Olsson) in Kattarp, Nills in Eilisköp, hanna Jöns nilss. In Wehl (Välinge).
 
Greetings
Lasse
Titel: Translation
Skrivet av: Bo Nordenfors skrivet 2009-12-08, 11:06
Elne Per Nils= Elne (Elna) spouse of Per Nilsson
 
Hanna Jöns Nilss = Hanna, spouse of Jöns Nilsson
Titel: Translation
Skrivet av: Ola Nilsson skrivet 2009-12-08, 12:08
I think the birth date column reads Dom 14p Trin i.e., Sept 23 (Dom 4p Trin is July 15). I also think the dates of birth and christening have been switched (also for the preceeding child). He was probably born at Sept 21 and christened at Dom 14p Trin.
Titel: Translation
Skrivet av: Cathy Hokanson skrivet 2009-12-08, 19:08
Lasse and Bo,
I thank you both for your replies and translations. It helps so much.  I am a little confussed about the message from Ola Nilsson.  I did not understand the part about (also for the preceeding child).  Does that refer to another child of Lars Nilsson and Agda Nilsdotter?  Or just the listing before Nils?  Also, is it possible that Per and Jöns were related to Lars?  Maybe brothers?
Titel: Translation
Skrivet av: Ola Nilsson skrivet 2009-12-08, 22:05
Sorry if I was unclear. It is the one in the list before Nils I meant. The reason i mentioned it is that one of the dates for Nils says Eadem which means the same and refers to the date on the line above.
Titel: Translation
Skrivet av: Cathy Hokanson skrivet 2009-12-09, 19:44
Ola,
I have seen the word Eadem often but didn't know what it referred to.  Thank you for taking to the time to clarify your post.  I really appreciate all the help I receive.
Titel: Translation
Skrivet av: Charlotta Colliander Golding skrivet 2009-12-10, 11:40
The same as idem in English.