Anbytarforum
Metoder & hjälpmedel => Datorprogram (för släktforskning) => Datorprogram, webb och teknik => Gramps => Ämnet startat av: Kristian Jerméus skrivet 2007-03-02, 12:29
-
Såg att detta släktforskningsprogram inte fanns med bland alternativen.
Detta är gjort för Linux, men finns även att ladda hem för Windows:
Någon som har erfarenheter av detta program?
Jag har testat med lite olika utskrifter efter att ha konverterat material från Disgen.
Blev riktigt snyggt om man ska lägga upp en hemsida, och textbaserade utskrifter blir också kanonbra.
Däremot så är det segt när jag försöker att fixa grafer.
Annars så har programmet helt klart en potential.
Är dessutom helt kostnadsfritt att ladda hem.
-
Jag använder GRAMPS då det är det bästa jag hittat för Linux. Särskilt sedan senaste versionen (2.2.6-1) med väldigt stor möjlighet att hålla ordning på platser, källor, händelser..
Det går att Spara som / Exportera till en mängd olika format (utöver Gedcom), så jag känner mig nöjd med att lägga in allt i en GRAMPS-databas, även om jag skulle vilja byta program i framtiden.
-
Jag använder GRAMPS för Windows. Det fungerar jättebra. Snart kommer också version 3.0 som är ännu bättre. Och bäst av allt: Den är helt gratis.
-
Version 3 av GRAMPS finns nu tillgänglig både för Windows och Linux på svenska.
För mer infor, se:
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Main_Page
-
Har installerat GRAMPS (version 3.0.0-2) och det fungerar bra i Windows Vista. Behöver nu ha en vägledning på hur jag ska ändra språket i programmet till svenska, likaså hur jag ändrar språket i rapporterna! Finns det någon som kan ge svar på detta?
-
Hej Anders!
Jag kör Gramps under Linux och får svenska i program och rapporter genom att sätta en miljövariabel: LANG=sv_SE - jag skulle gissa att man gör något liknande i Vista. Kan dock inte säga exakt hur.
/Jan
-
Hej Jan!
Har följt de instruktioner som ges på följande länk:
http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_and_Windows
Dock har jag ännu inte lyckats att få det hela på svenska.
-
Hej på er alla
Då Disgen fungerade allt sämmre för mig i Ubuntu och jag dessutom trötnat på mina källhänvisningar med Genlinenr, vem har nytta av dom om man inte är abonent av genline? absolut ingen. En övergång till Gramps var därför naturlig. Tog dock ett tag att vänja sig med ett annorlunda inmatningsmönster. Men jag tror jag kommit på det nu
mvh Johan
-
Hej all free-ware diggare och släktforskare! Tips!
Sedan Ubuntu 9.x vart tillgänglig kör jag detta OS fullt ut tack vare 3G stödet, tillsammans med Gramps 3.1.1 som verkligen är ett starkt släktforsknings program med alla möjliga finesser och teknikaliteter. Ta en titt, om vi blir några fler svensktalande som använder det kanske vi kan få det på översatt till svenska och då blir det verkligen ändbart även för helsvenskar.
ps fungera även i Windows. ds
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Download
-
Har laddat ner och börjat bekanta mig med Gramps, det är ju ett väldigt behagligt program, i linux, i windows har jag inte lyckats få igång det. Jag hoppas att jag ska få tillfälle längre fram att använda det mera. Disgen har jag haft svårt att förlika mig med. Skriver här mest för att berätta att det finns språkmoduler för många språk inklusive svenska.
-
Gramps-användare
Jag använder denna lilla BAT-fil för Gramps under Windows XP.
==================================================
@rem for the Graphiz reports
set path=%PATH%;C:`Program`Graphviz2.22`bin;
@rem it's to switch to Swedish
SET LANG=sv_SE:utf-8
@rem following the discussion of [5] there was added the next line
SET LANGUAGE=sv_SE:utf-8
@rem RCS environment start
@rem the time zone for RCS
SET TZ=CET-1
@rem set the path to RCS bin files for Windows
SET PATH=C:`Program`RCS`win32;%PATH%
@rem RCS environment end
@rem set the path for GRAMPS configuration files
@rem if non standard is used.
@rem set GRAMPSHOME=E:`GRAMPS
C:`Python25`python.exe -O C:`Program`gramps`gramps.py
================================================
Sökvägar måste kanske justeras.
Använder man inte RCS bör sista raden ändras till:
C:`Python25`pythonw.exe -O C:`Program`gramps`gramps.py
Abbonera på någon av listorna:
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Contact
för att följa med vad som händer.
Dessa Gramps forum går att läsa på
http://www.nabble.com/GRAMPS-f1185.html
Speciellt för Windowsanvändare:
http://www.nabble.com/GRAMPS---Windows-f32134.html
Har ni synpunkter på översättning mm så är jag tacksam för dem.
Peter Landgren
översättare av Gramps till svenska och med på ett hörn i utvecklingsarbetet
-
Tack Peter för ett väldigt bra jobb du gjort med översättningen!
Jag har hittat några få ord som inte översätts i version 3.1.2-1 - sammanfattas i denna mening från en detaljerad antavlerapport:
Anna föddes about 1665. Hon dog between 1712 and 1723.
/Jan
-
Hej Jan!
Jag antar att kör Gramps under Windows? Jag har 3.1.1 och 3.1.3-SVN installareta i min Windowsmaskin och där fungerar det utan problem. har inget minne att något av detta ändrats mellan 3.1.1 och 3.1.2. Skall kolla lite vidare i morgon.
Peter
-
Nej, glömde ange det - jag kör Ubuntu.
/Jan
-
Jag kollade i version 3.0.4-1, som jag har i en annan dator (också Ubuntu), samma beteende där.
/Jan
-
OK, Jag gissar att uppgifterna för Anna är inmatade då Gramps körts på engelska. Det visar sig nämligen att orden about, between och and inte översätts, när man byter språk i Gramps. Jag gjorde samma exempel som du:
Orginal på svenska: Anna föddes c:a 1665. Hon dog mellan 1712 och 1723, 47 år gammal.
På engelska blev det: Anna was born c:a 1665. She died mellan 1712 och 1723 at the age of 47 years.
Borde ha stått omkring 47 år gammal.
Skall titta i koden och kolla developers list.
-
Nej, jag testade att starta gramps med LANG=sv_SE gramps, skapade ett nytt släktträd och lade in en person med ungefärligt födelseår 1900. Skärmdumpar från gramps och den genererade antavlerapporten bifogas nedan.
Det kanske är något specifikt med Linux-versionen(?)
/Jan
(https://forum.rotter.se/discus/messages/274/240714.jpg)
(https://forum.rotter.se/discus/messages/274/240715.jpg)
(https://forum.rotter.se/discus/messages/274/240716.jpg)
(Meddelandet ändrat av Karrman 2009-08-14 15:51)
-
Jan,
Har mailat till dig på den adress du angett för Anbytarforum
/Peter
(Meddelandet ändrat av peterl 2009-08-17 20:19)
-
Jag har släktforskat i två år nu men ännu inte funnit vilket släktforskarprogram jag vill ha. Just nu lutar mycket åt att det blir Gramps. Jag har några frågor.
Händelser har ju i menyn väldigt amerikanska begrepp som inte är så intressanta, vid import från disgen blir inflyttning - immigration etc.
Vid dop vill man ju registrera vittnen, måste det bli en egen händelse eller är det möjligt att registrera både primärt och sekundärt i samma händelse?
Går det att redigera menyn av händelser?
Hoppas på svar/ Åke
-
Boven i detta är GEDCOM. Där finns bara begreppen emigration/immigration, som ju vi förknippar med att flytta till/från ett annat land. Dock finns det viss bot. Du kan skapa egna händelser t. ex Utflytting och där registrera uppgifter från flyttböcker. Du kan också döpa om ALLA Immigration till Inflyttning om du vill; Verktyg-> Databearbetning-> Ändra namn på händelsetyper. Detta kan ej ångras.
De nya händelsetyperna sparas i din databas, men kommer inte med på rullgardinslistan med tillgängliga händelser. Vid GEDCOM export från Gramps skapas en ny händelsetyp Utflyttning, som fungerar vid import till Gramps, men hur det blir vid andra program vet jag inte. Hoppas detta hjälper dig lite. Oftast får du snabbare svar på
gramps-users@lists.sourceforge.net
Du kan prenumerera på listan på:
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-users
/Peter
-
Hej,
jag har tänkt prova Gramps och installerade det på min XP burk i helgen. Det gick bra att följa instruktionerna men jag förstår inte hur jag ska ändra till svenska!? Jag ser att Peter L här ovan har lagt ut en batfil men behöver mer hjälp med att förstå hur den ska användas.
Kan filen heta vad som helst? Var ska den ligga? Hur körs den?
Mvh
Janne
-
Hej igen,
ok jag förstod till slut (tror jag). Jag kan döpa bat filen till vad som helst och köra den istället när jag vill starta Gramps.
Så nu är det på svenska, återstår att testa för att se om det verkar var något för mig ....
-
Hej Jan,
Bra det löste sig.
Oftast får du snabbare svar på
gramps-users@lists.sourceforge.net
Du kan prenumerera på listan på:
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-users
/Peter
-
Ny version 3.1.3 utgiven.
Ladda ner från http://sourceforge.net/projects/gramps/files/
Både Linux (Ubuntu) och Windows finns klara.
Version 3.1.3 -- the What name? release.
* contains translation updates, crash fixes, bug fixes, and minor updates.
* fixes and updates to:
* -> notes, date handler, GEDCOM parser, GEDCOM export, PlaceView,
* -> thumbnails, unicode/text truncation, Gramplets, gtk 2.18/Ubuntu 9.10,
* -> xml export/import data loss, GeneWeb GEDCOM import, css updates
* several MacPorts-specific fixes
* several Windows-specific fixes
-
Nu finns en ny version av Gramps tillgänglig. Se för mer info:
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.2_Wiki_Manual_-_What %27s_new%3F
Filer finns här:
http://sourceforge.net/projects/gramps/files/
För Windows se:
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Windows_installer
-
Tack för noteringen, det var ju flera bra förändringar!
-
Nu finns en ny design på Gramps sajt.
-
En ny utgåva 3.2.2 av Gramps finns nu tillgänglig, både för Linux och Windows.
Allmän information:
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Download
Gramps 3.2.2 kan laddas ner från:
http://sourceforge.net/projects/gramps/files/
-
En ny utgåva 3.2.3 av Gramps finns nu tillgänglig, både för Linux och Windows.
Allmän information:
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Download
Gramps 3.2.3 kan laddas ner från:
http://sourceforge.net/projects/gramps/files/
-
Hej
Har provat posta detta under Metodfrågor utan resutlat
Jag håller på att gå igenom mitt material i samband med byte av program till GRAMPS. I Malmö lade man om adresserna från Rote/husnummer till kvarter 1864. Hur gör jag lämpligast? Skapar jag olika Platser eller använder jag en Plats med alternativa adresser? Jag vet inte hur GEDCOM hanterar det hela.