Anbytarforum

Geografiskt relaterat => Länder => Estland => Ämnet startat av: Ulrika Sandvall skrivet 2005-02-23, 12:21

Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Ulrika Sandvall skrivet 2005-02-23, 12:21
Jag undrar vart man kan få uppgifter om Edward Mahl, född på Ösel i Mustjala socken. Son till Johannes och Sina-Ida Mahl.
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Mats Danielsson skrivet 2005-04-07, 11:37
Hej Estlandsforskare
 
Är intresserad av uppgifter om en Anna Stina Lundberg som 18460709 flyttade från Nicolai frs i Stockholm till Reval. Hon lär ska ha varit född 17930610 men var har jag ännu inte listat ut. Hur går jag vidare i denna forskning? Finns det emmigrationsdokument för svenskar som flyttade till Estland under den tiden, och finns immigrationshadlingar på den Estniska sidan?
 
Tacksam för alla tips och svar
 
Mvh  //  Mats
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: David Book skrivet 2005-04-15, 08:58
Hej!
Har just påbörjat min släktforskning, men kört fast lite nu. Jag skulle behöva lite tips till vilka arkiv man bör vända sig.  
Jag har spårat min släkt bak till ett par: Jan Stern och Anna ?nman, i Estland någon gång i slutet av 1800-talet. Anna var enda dottern tillsammans med sju bröder i en familj där fadern var bonde. Kring sekelskiftet träffade hon Jan Stern och dom flyttade gemensamt till Leningrad. Har någon tips på hur jag bör gå vidare?
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Elisabeth Lindman skrivet 2005-06-02, 00:14
Hej
Forskar på släkten Öhrn / Oehrn  
bosatta i Wendau (Vönnu), i Dorpat, Tallin (och Riga)
 
Även på släkten von Hennings från Tallin, på Franzen från Werro, Scröden från Werro och på Mattwey från Hapsaal.
 
Tag gärna kontakt med mig!
Elisabeth Lindman Öhrn
0243-243148
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-06-03, 07:54
Länktips!
 
Estlands historiska arkiv har lagt ut en databas SAAGA på internet.
Den innehåller inscannade kyrkböcker främst från 1800-talet.
Sidan heter www.eha.ee/saaga/index.php.
 
Hälsningar
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Roolaid Stein skrivet 2005-06-05, 15:03
Hej Helene
Tack för tipset till Saaga. Har redan hittan några anor som jag inte kännde till tidigare.
 
Roolaid
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Martin Teern skrivet 2005-06-05, 21:56
Hej Helene!
 
_Stort_ tack för tipset till SAAGA! Trodde aldrig i livet att jag en dag skulle kunna sitta och läsa estniska bevarade kyrkböcker. Ännu mindre att jag skulle kunna göra det hemma på min dator. Hittade just min farfar från Ösel i en födelsebok, har fortfarande gåshud på armarna. Blir nog inte så mycket sova i natt... skall nysta vidare, även om svårt att tyda en del ibland.
 
Än en gång, varmt tack för ditt länktips.
 
Hälsningar
Martin
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Roolaid Stein skrivet 2005-06-05, 23:51
Sökandet i böckerna har nu lett mig fram till en fråga angående namn eller snarare byte av namn som skedde på 1830 talet.
För en Marri född 23/7/1839 Saaga 3154-1-11 sid 26 #123 står som far Pajo Jurri sedan ett tecken jag inte kan tolka och sedan Jaan Orntlich. Kan detta tolkas som att Pajo Jurri namnändrades till Jaan Orntlich?
 
Roolaid
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-06-06, 10:06
Hej Roolaid!
 
Jag brukar jämföra med personaal raamat för samma tid. Där brukar prästen kluddra och skriva ev. ändringar.
 
Hälsningar
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Roolaid Stein skrivet 2005-06-06, 23:59
Hej Helene
 
Kluddra var nog ett bra ord. Hur i allsin dar föstår du något av vad som är skrivet?  
 
Här har jag dock råkat ut för ett nytt problem. I personboken för Hageri (3154) så finns inte min ort - Haiba - med. Eller har den gömts under någon annan ort?
 
Roolaid
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-06-07, 16:39
Hej Roolaid
 
I pers. boken för 1850-1890 finns Haiba på sid 629.
Men i den tidigare boken hittar inte jag heller Haiba. Du får börja från början och läsa sida upp och sida ner.
Kolla sid 158. Kan det vara rätt?
 
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-06-07, 16:46
Hej igen Roolaid
 
Jag var in och tittade i födelseboken för Marri 1839.
Det står S efter Paju J?rri. S = sull, sullane. Han var alltså dräng hos Jaan.
 
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Roolaid Stein skrivet 2005-06-07, 18:53
Hej Helene
Tack för förklaringen till vad tecknet betydde. Tyckte att det såg ut som ett S men förstod inte alls vad det hade för betydelse.
 
En följdfråga.
Vilket efternamn får då Marri?
I giftemålsboken för 1860, 3154-1-15 sid 9 #68, gifter sig Mari Orntlich med åldern 21 dvs född 1839 och som far står Jurri Pajo S.
 
Och en fråga till. När efternamnet fastställdes av godsherren fick bara en person det namnet eller kunde exempelvis två syskon få det?
 
 
Hälsningar från S?o Paulo
 
Roolaid
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-06-07, 19:27
Hej Roolaid
 
Tilldelningen av efternamn var lite hipp som happ enligt min mening.
 
Mina släktingar på morfars sida var 3 söner och 3 döttrar. Sönerna fick alla olika efternamn. En dotter fick samma namn som en av bröderna. 2 döttrar fick inga efternamn alls. De var Trullukse Miku t. hela livet.
På min mormors sida hade alla syskon samma efternamn. Och båda familjerna tillhörde samma gods och samma godsherre.
I ditt fall kan din Jurri och Marri kanske vara släkt med Jaan Orntlich på något sätt. Eller också var kanske Jaan barnlös så Jurri fick ärva honom???
Något att fundera över.
 
Hälsningar från Stockholm, där solen skiner för en gångs skull.
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Roolaid Stein skrivet 2005-06-08, 02:32
Helene
 
Mellan alla arbetsmail idag så har jag botaniserat lite i Saaga. I personboken # 2 så fann jag Orntlich och det var mycket intressant att få information om anfäder tillbaka till 1790.
 
En sak som slår en när man bläddrar sida efter sida är att det var ransonering på egennamn. Med 10 mansnamn och 10 kvinnonamn så tror jag att man täcker 95% av alla namn som förekommer i boken. Endast dom adliga verkar ha tillgång till olika namn. Sen är det Hans och Jurri.
 
Kan du ge lite läshjälp?
 
Hur tolkar jag följande rad?
 
Pajo Jurri S. Jani J.(Kan detta som ser ut att vara ett J vara ett T för dotter?) Marri Orntlich 1839 23/7 (krumelur) 1857 14/4 g.? Kan krumelur vara konfirmation?
 
Jaan hade ett stort antal barn så barnlös kan man nog inte kalla honom.  
 
Vad jag förstår så var Tomminga en gård inom Haiba. Var Haiba då ett gods?
 
Som du kanske förstår så är jag full av frågor och förväntningar inför den nya information som dessa böcker i Saaga ger mig.
 
Hoppas vädret i Sverige blir bättre, i slutet på juni kommer jag till Vaxholm.
 
Roolaid
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-06-08, 08:26
Roolaid
 
Jag kom att tänka på att prästen kanske var tysk. Då skulle S stå för Sohn och T för Tochter. Det gör att det blir lite klarare med efternamnet.  
 
Krumeluren efter Marris födelsedatum kan jag inte tyda, men konfirmationsdatum brukar stå efter födelsedatumet. I mina församlingar brukar prästen bara sätta ett ; mellan datumen.
 
Haiba är ett gods. Se www.mois.ee/harju/haiba.shtml
 
Jag tittade i pers. boken för Haiba. Det var verkligen en kluddrig och rörig uppställning.
 
Du har många utmaningar framför dig när du ska uttyda allt som står där :-)
 
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Birgitta Ohlsson skrivet 2005-06-25, 11:44
Otto Magnus Eick var enligt Kalmar Stifts Herdaminne född 1675 i Estland och död 1752-12-04 i Stora Rör, Högsrum på Öland. Otta Magnus Eick var fänrik vid änkedrottningens livregemente till fots. Samtida med denne Otto Magnus fanns en Barbro eller Barbara Regina Eick i Räpplinge på Öland gift med en fänrik Anders Berg som jag inte lyckats få reda på vilket regemente han tillhörde. Detta par står med som vittnen vid två tillfällen 1721 i Räpplinge. I mantalslängderna nämns paret mellan 1733-39 som boende i Svarteberga, Räpplinge. Finns det någon som känner till släkten Eick från Estland, som även skrivs Ek i herdaminnet och om Otto Magnus och Barbro/Barbara Regina Eick eventuellt var av samma släkt?
 
Mvh
 
Birgitta
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helén Gjärdman skrivet 2005-07-01, 13:46
Hej
Har precis börjat nysta i min mans släkt och just nu är det många frågetecken. Det första gäller SAAGA som står i inläggen här ovanför. Måste man kunna språket för att använda sig av den? Hur gör man annars? Inloggning, kostnad etc?
 
Jag har just nu efternamnen Gjärdman, Notman, Ulm, Berkman, Simonsdotter och Ambrosdotter.
 
Efter vad jag förstått så är det estlands-svenskar med rötter på Ormsö och Nuckö i första hand.
 
Hur går jag tillväga och har någon lite information eller känner till dessa släkter så är jag mycket tacksam.
 
Vänliga hälsningar
Hel?n Gjärdman
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-07-01, 22:57
Hej Hel?n!
 
SAAGA är nu översatt till engelska. Så estniska eller engelska behöver du kunna för att registrera dig. När du registrerat dig är det bara att logga in. Jag har använt databasen i ca 2 månader och har inte hittat något om kostnader eller fått någon räkning, så det är nog gratis.
 
Jag tror att både Wormsi och Naorootsi församliga finns med. Det har kommit till 2-3 nya församlingar varje vecka hittills.
Församligarna har som här i Sverige födelse, vigsel och dödböcker. Ibland finns böcker med konfirmander. Sen finns personaalraamat, som påminner om husförhören i Sverige.
 
Lycka till
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helén Gjärdman skrivet 2005-07-02, 12:22
Tack för hjälpen Helene!
Då skall jag pröva att registrera mig där.
Trevlig sommar!
Mvh
Hel?n
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Marita Johnson skrivet 2005-08-05, 22:45
Finns det någon som har stött på namnet Ugor i Lifland/Estland, närmare bestämt trakterna kring Tartu?
 
Mvh/Marita
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-08-25, 23:11
Hej!
 
Nu finns ett forum för estnisk släktforskning på adressen:
www.isik.ee/foorum/
 
Mvh
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Björn Fagerstedt skrivet 2005-08-26, 10:56
Hej!
 
Läste här med stor nyfikenhet om Saaga och har registrerat mig där. Min farmors mor Elisabeth Kockerman kom från (född i) Tallinn och jag vet inte så mycket mer än födelseår och föräldrarnas namn. Dock så fann jag ingen av församlingarna (?) som hette något relaterat till Tallinn/Reval. Är det någon som vet om det är några av de (evangelisk-lutherska) församlingarna som hör till Tallinn eller om Tallinn inte finns med (än) ?
 
Vänliga hälsningar,
Björn Fagerstedt
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-08-26, 12:15
Hej Björn!
 
Jag har inte heller hittat någon av Tallinns församlingar, tror inte de är skannade ännu.
 
Mvh
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-08-26, 15:12
Hej!
 
Jag har ställt frågan om Tallinns kyrkböcker på det estniska forumet och fick nyss svaret:
 
The church books of Tallinn are in the Tallinn City Archives. The Saaga project belongs to the Estonian Historical Archives. So the Tallinn chuch books will probably never be in Saaga (unless the archives make an agreement, but it is not even a question at the moment).
 
Så troligen kommer inte Tallinns kyrkböcker att bli tillgängliga på nätet  
 
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Björn Fagerstedt skrivet 2005-08-28, 14:39
Hej Helene,
 
Tack för informationen, men tråkigt att Tallinn troligen inte kommer med i Saaga.  
 
Vet du (eller någon annan) vilken tillgänglighet det finns från Tallinns stadsarkiv? Finns materialet mikrofilmat? Eller måste man åka dit för att läsa i originalarkivalierna? (och i så fall - i vilken utrsträckning finns de tillgängliga?).
 
Vänliga hälsningar,
Björn
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-08-29, 07:48
Hej Björn
 
Mormonerna har filmat flera av Tallinns församlingar.
 
Mvh
Helene
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Anna Carlsson skrivet 2005-09-09, 21:09
Jag är en nybörjare på att forska i Estland, kan inte estniska och jag behöver lite hjälp med att tyda följande:
 
Jag har hittat familjen jag söker i dokument
 
1290-1-528.kaader77
 
i SAAGA-databasen (1290 EELK Viljandi Pauluse kogudus).
 
Mannen heter Hans Hansson, han är gift med Leno och de har fem barn. Familjen är överstruken, varför? Har de flyttat? Längst till höger står något som jag inte förstår. Och även i fjärde kolumnen från vänster står något som jag inte vet vad det betyder.
 
Har även en fråga till:
 
I dokument 1290-1-492 kaader74 (födelsebok), barnet längst ner på vänster sida, återfinner vi Hans Hansson och Leno som föräldrar. Men vad står det direkt efter Leno? Och hur tolkar man titlarna på faddrarna?
 
Jag kan skicka dokumenten på mail om så önskas.
 
Tacksam för svar
 
MVH
 
Anna
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Gustaf von Gertten skrivet 2005-09-10, 10:23
En språkkväll anordnas den 12 september i
Släktforskarcentrum, Sundbyberg, där bl a
fler Estlandsfödda medverkar. I Estland har
arkivspråken sen tidigt 1600-tal och fram till idag varit tyska, svenska, ryska o estniska.
Start kl 18.00. Se på www.g-gruppen.net
om programmet.
hälsning Gustaf
Titel: Äldre inlägg (arkiv) till 2005-09-14
Skrivet av: Helene Strömkvist skrivet 2005-09-14, 17:16
Hej Anna!
 
Jag har varit inne på Saaga och tittat på sidorna.
 
1290-1-528.kaader77. PS Jeske/Jefkel? St Maria 30 Aug. PS betyder att de flyttat, till St Maria församling 30 aug, men orten kan jag inte tyda ut.
I 4:e kolumnen brukar datum för giftemål stå. Har du kollat vigselboken?
1290-1-492 kaader74. Förkortningarna är på tyska och jag kan inte klura ut vad de står för.
 
Har du varit in på www.isik.ee/foorum/? Det går bra att ställa frågor på engelska.  
Mvh Helene