Anbytarforum
Geografiskt relaterat => Danmark => Länder => Språk => Ämnet startat av: Ann-Mari Bäckman skrivet 2006-12-01, 06:24
-
Hej!
I Porträttfynd, som finns här på Rötter, så finns det en fotoateljé i Gedved, Danmark, som heter Kunst & förstörrelsesanstalt.
Detta ord förstörrelse har jag trott ha att göra med svenskans förstöra. Därav verkade firman lite suspekt. Nu har jag kommit på att ordet kanske har med förstoring att göra istället och då blir allt mer rimligt.
Har jag rätt i mitt antagande?
Ann-Mari Bäckman
-
Hej Ann-Mari
Jo, det stemmer, det betyder förstoring på svensk.
Hilsen
Eva
-
Tack Eva, jag tyckte det lät så otäckt med Förstörelseanstalt (svensk version). Jag förstår inte att jag kommit på detta med förstoring förr.