Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => Discussions in English => Swedish language => Ämnet startat av: George Lind skrivet 2021-01-28, 19:19

Titel: Help translating message from population registry
Skrivet av: George Lind skrivet 2021-01-28, 19:19
Attached is an image of a note taken from the population registry for Brandstad 1788.
It is for the last person on property number 12.  The note is on the far right side of the page.
The left side of the page says Rasmus Bonesson and wife


Here is the link to the page on the Swedish National Archives
https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/A0005535_00740

Thanks,
George
Titel: SV: Help translating message from population registry
Skrivet av: Staffan Bergh skrivet 2021-01-28, 21:12
The left side says "Rasmus Bones hustru" -- Rasmus Bones[sons?] wife.

The note is "m: skrifs på Closters tegelbruk" -- the husband (Rasmus) is registered at Closters brickworks.
Titel: SV: Help translating message from population registry
Skrivet av: George Lind skrivet 2021-01-28, 21:17
Thank you for all your help.  Would Closters be the name of a parish?
George
Titel: SV: Help translating message from population registry
Skrivet av: Staffan Bergh skrivet 2021-01-28, 21:30
There's a brickworks at Övedskloster, in the neighboring parish. Check https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/A0005535_00755

EDIT: ... and yes, there Rasmus Bonasson is one of 7 workers ("drängar"). It's easier to see on the picture of the copy that ArkivDigital has scanned:

Malmöhus läns landskontor (del 1) (M) EIII:40 (1788) Bild 7140 / Sida 717 (AID: v222625.b7140.s717 (http://www.arkivdigital.se/aid/show/v222625.b7140.s717), NAD: SE/LLA/10899-1 (https://sok.riksarkivet.se/?postid=Arkis+{3A30AC26-81D9-450D-B9FF-93209D5B30EB}&s=Balder))

Titel: SV: Help translating message from population registry
Skrivet av: George Lind skrivet 2021-01-28, 21:35
Thanks again for all your help.
George
Titel: SV: Help translating message from population registry
Skrivet av: George Lind skrivet 2021-01-29, 01:39
You are right, it is much easier to see him in the other document.  Once I realized the X was an R, I could make out his name.
Thanks for going out of your way to look up all this information.
George