Anbytarforum

Geografiskt relaterat => Socknar => Hälsingland => Landskap => Söderala => Ämnet startat av: Anette Sandberg skrivet 2019-12-01, 19:35

Titel: Läshjälp dödsnotis
Skrivet av: Anette Sandberg skrivet 2019-12-01, 19:35
Nu behöver jag lite hjälp här med min ana Margareta Persdotter, nr 28 i Östansjö. Det mesta som är skrivet går ganska lätt att tyda men andra raden nedifrån i notisen förbryllar mig. Står det "beredder hållt mig och Jesus att vänta"?

Det står också att hon gift sig första gången med Per Persson år 1763 men det måste ju menas att han dog år 1763 för de gifte sig 1749 om jag inte har alldeles fel?

  Söderala (X) EI:1 (1744-1782) Bild 90 / sid 171 (AID: v136815.b90.s171, NAD: SE/HLA/1010201)
Titel: SV: Läshjälp dödsnotis
Skrivet av: Maud Svensson skrivet 2019-12-01, 22:48

Gifte sig med sin 1763
salig aflidne Man . . .

Hennes sista (ord) var: Beredder håll mig o Jesu Xst at vänta.
Titel: SV: Läshjälp dödsnotis
Skrivet av: Anette Sandberg skrivet 2019-12-02, 07:10
Tack Maud! Lika kunnig som alltid!

Ja just det, så står det ju!

Har aldrig hört/läst om ett sådant uttalande men det står ju att Margareta var väl och kristeligt uppfödd.

En till fråga: vad står det i andra raden uppifrån efter kristeligt uppfödd: och d(är) f(ör) allom ?.
Titel: SV: Läshjälp dödsnotis
Skrivet av: Maud Svensson skrivet 2019-12-02, 16:51
Skrivaren använder æ för ä. Förkortningen är jag inte säker på, möjligen df (därför).

Væl och xsteligt upfödd och df allom tæck.

≈ Väl och kristligt uppfostrad och därför för alla behaglig / omtyckt av alla.

Se vidare täck i SAOB.
Titel: SV: Läshjälp dödsnotis
Skrivet av: Anette Sandberg skrivet 2019-12-04, 08:57
Tack återigen Maud! Du är en skatt!

/Anette