Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => 02) Översättning till engelska => Engelska => Språk, ord och namn => Släktforskarord på engelska => Ämnet startat av: Helene Jacobson skrivet 2019-08-29, 19:18

Titel: släktträd, antavla m.m. till engelska
Skrivet av: Helene Jacobson skrivet 2019-08-29, 19:18
Hej! Skulle behöva hjälp med att översätta några vanliga släktforskarord till engelska:
Släktträd (då menar jag barn, barnbarn m.m.)
Antavla (då menar jag far, farfar, mor morfar osv.)
Släktbok
Anfader
Anmoder
Släktgren
Ättling
Ansedel
Husförhör
Dombok
Jordebok
Mantalsbok
Mönsterrulla

Tack på förhand! Helene
Titel: SV: släktträd, antavla m.m. till engelska
Skrivet av: Staffan Bergh skrivet 2019-08-29, 20:41
Kolla Hans Högmans ordlista: http://www.hhogman.se/dictionary_genealogy.htm

mvh /staffan
Titel: SV: släktträd, antavla m.m. till engelska
Skrivet av: Helene Jacobson skrivet 2019-09-01, 10:48
Tack! det var ett bra tips! Någon som har ett bra ord för klenod i betydelsen " släktboken är en verklig klenod" ?
Titel: SV: släktträd, antavla m.m. till engelska
Skrivet av: Staffan Bergh skrivet 2019-09-01, 11:20
Treasure?

Mvh /staffan
Titel: SV: släktträd, antavla m.m. till engelska
Skrivet av: Helene Jacobson skrivet 2019-09-01, 11:59
Ja, det kanske fungerar. Jag har fått förslag på ordet heirloom men har aldrig hört detta ord. Det ska visst ha koppling till släkten?
Titel: SV: släktträd, antavla m.m. till engelska
Skrivet av: Kristina Gunnarsdotter skrivet 2019-09-01, 18:04
Heirloom betyder släktklenod, arvegods.
Titel: SV: släktträd, antavla m.m. till engelska
Skrivet av: Helene Jacobson skrivet 2019-09-01, 20:52
Tack då är det nog det ord jag söker. Jag har även haft funderingar kring ordet "vördnad". Hur ska man översätta " Jag känner vördnad inför det arbete som lades ner innan datorernas tid"?
Titel: SV: släktträd, antavla m.m. till engelska
Skrivet av: Kristina Gunnarsdotter skrivet 2019-09-01, 21:48
Respekt och beundran kanske? Respect and admiration. Eller i direkt form: I respect/admire...
Titel: SV: släktträd, antavla m.m. till engelska
Skrivet av: Helene Jacobson skrivet 2019-09-05, 17:51
Tack för svar!
Det slutade med att jag skrev " I feel reverence for the work..." och klenod blev "treasured heirloom" efter att ha kollat med släkting i USA. Inte hört något av orden innan, men det säger nog mest att jag borde bättra på min engelska.... :D