Anbytarforum
Geografiskt relaterat => Socknar => Västergötland => Landskap => Bollebygd => Ämnet startat av: Kalle Birgersson skrivet 2019-05-27, 20:31
-
Försöker kartlägga socknens befolkning under 1600-talet och har hittat några godbitar, men vad står det egentligen? Två stycken, längst ner på höger och vänster sida:
...Anders i Röbergh och Assar i Fleskem folmynndige af Mergier i Hoolta, Elin i Erichztorp, Brita Andersdotter, Ingridh wegentorp?, Botilla i Gellingzåås, Assar i Buagerde, alla syskenne. Skiöre och skaffärde?. Suenn i Forsa, ?? af Buagärde och war derföre gifunde weedh och penningar...
...Gudmundh i Önäs, på sin hustruus wegnar, Marta Erichzdotter, och folmyndigh af sin hustrus systrer, Kirstinn, Elinn och Botilla Erichsdöttrer. Skiöre och skaffärde? deres broder Joen Erichsson, alla deras jordelåter i Holmens gårdh, och derföre...
Denna tidiga dombok verkar inte finnas hos Arkiv Digital, så man får kolla på Riksarkivet:https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0100973_00012#?c=&m=&s=&cv=11&xywh=-764%2C889%2C5948%2C2820 (https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0100973_00012#?c=&m=&s=&cv=11&xywh=-764%2C889%2C5948%2C2820)
Rätta mig gärna där jag har tolkat fel, jag har fortfarande inte riktigt lärt mig denna ålderdomliga skrivstil
-
Fler än jag som har problem med denna närmast medeltida skrift alltså? Men det är ju prydligt och vackert skrivet, bara att man är ovan vid alfabetet.
Vad är det för fras som varje sak börjar med, "Kommo förreste", eller vad står det?
-
"Kommo för retten" skulle kunna vara gångbart i denna bok. Jämför t.ex. med bild 64 o 65 (RA) med lite yngre text.
Tipset är väl att läsa boken bakifrån så att man sakta vänjer sig vid denna stil. Det är vad jag borde göra.
-
förslag till tolkning:
Kommo förretten, Anders i Röbergh och Assar i Fleskem folmÿnndige af
Mergiett i Hoolta. Elin i Erichztorp, Brÿta Andersadotter, Ingridh i Wegenntorp,
Botilla i Gellingzåås, Assar i Buagerde, alla Sÿskenne.
Skiötte och Skafförde Suenn i Forsa, tuådellen af Buagerde, och war derföre
gifuidt Werdh och Pening:r 216 d:r. Lagbuudet och Laghstånndidt.
--
Kom förrette, Gudmundh i Önäs, på sinn hustruus wegnar, Merta Erichzdotter,
och folmÿndigh af sinn hustrus sÿster, Kirstinn, Elinn, och Botilla erichzdöttrer,
Skiötte och Skafförde, deres broder Jonn Erichsonn, alla deres Jordelåtter i
Holmens gåårdh, och derföre Utgifuit, minste Penningh och meste.
löper ½ur gården arfe och kiöpt, lagbodet och lagståndet.
--
-
Bra, jag tror du har lyckats med hela texten! Det är knepigt när det både är svårt att tyda bokstäverna och det är ord man inte känner igen.