Anbytarforum

Geografiskt relaterat => Finland => Länder => Oklara namn / ord => Ämnet startat av: Niels Just Rasmussen skrivet 2018-05-01, 21:00

Titel: Sytingsman?
Skrivet av: Niels Just Rasmussen skrivet 2018-05-01, 21:00
Sytingsman?
Jeg er stødt på denne "titel" ved et finsk husforhør fra ~ 1730.
Er sytingsman noget lignende "Inhyses" (eller dansk "indsidder")? Altså en som opholder sig på gården, men hverken ejer gården eller arbejder dér?
Titel: SV: Sytingsman?
Skrivet av: Kalle Birgersson skrivet 2018-05-02, 02:30
Det är en pensionär tror jag, en äldre människa som inte kan jobba längre. Undantagsman är väl den svenska benämningen, jag vet inte riktigt vad det kallas i Danmark.
Titel: SV: Sytingsman?
Skrivet av: Niels Just Rasmussen skrivet 2018-05-02, 17:09
Det är en pensionär tror jag, en äldre människa som inte kan jobba längre. Undantagsman är väl den svenska benämningen, jag vet inte riktigt vad det kallas i Danmark.

Så det vi i Danmark kalder en aftægtsmand.
En aftægtsmand er en person, der tidligere har ejet gården og som har indgået en økonomisk overenskomst med den nye ejer [om et fast udbetalt beløb hver måned), så de kan blive på gården til de dør.
Det ser dog ud til at vedkommende jeg fandt i husforhøret er nyligt ankommen tilflytter og desuden kun 30 år gammel.

Kunne det være at forskellen mellem "inhyses" og "sytingsman" er at sytingsmænd er militære, som opholder sig på gården?
Titel: SV: Sytingsman?
Skrivet av: Anders Väppling skrivet 2018-05-02, 17:37
Hittade följande i SAOB:

"SYTA
(förr) med obj. betecknande person som på grund av sjukdom l. orkeslöshet l. hög ålder o. d. var oförmögen att klara sig själv, ofta liktydigt med: ta hand om l. vårda l. sörja för l. underhålla o. d."

Källa: https://www.saob.se/artikel/?seek=syta (https://www.saob.se/artikel/?seek=syta)

Se även längre ner:


"-MAN.
1) (särsk. i Finl, i sht om ä. förh.) mansperson som överlåtit jordbruk o. d. åt annan person o. lever på undantag, mansperson som åtnjuter sytning, sytningstagare."


Med vänlig hälsning,
Anders
Titel: SV: Sytingsman?
Skrivet av: Niels Just Rasmussen skrivet 2018-05-02, 19:05
Mange tak for den oplysning, Anders.

Temmeligt overraskende for en 30 årig gift person.
Man må formode han midlertidigt var alvorligt syg eller havde fået en alvorlig skade. [Han levede dog yderligere i 40 år).
Ellers ville han havde været i stand til at tage et arbejde på den gård han var på.
Titel: SV: Sytingsman?
Skrivet av: Anders Väppling skrivet 2018-05-02, 19:17

Mange tak for den oplysning, Anders.

Temmeligt overraskende for en 30 årig gift person.
Man må formode han midlertidigt var alvorligt syg eller havde fået en alvorlig skade. [Han levede dog yderligere i 40 år).
Ellers ville han havde været i stand til at tage et arbejde på den gård han var på.
Kan det vara så att denne man var "sytingsman" i bemärkelsen att han "syte" efter någon äldre person som levde på gården? Det vill säga, 30-åringen du funnit var inte själv sjuk eller skadad, utan en person som tog hand om någon annan.

Hittade även följande på SAOB:


SYTESMAN, m.; best. -mannen; pl. -män.
(†) sytningsgivare; jfr SYTNINGS-MAN 2. År 1651 antar bonden på Sperring i Ytterby sin måg till ”sytesman”, då hans egna söner ej giva honom hjälp.


http://www.saob.se/artikel/?unik=S_15821-0011.8C79&pz=5 (http://www.saob.se/artikel/?unik=S_15821-0011.8C79&pz=5)

Titel: SV: Sytingsman?
Skrivet av: Niels Just Rasmussen skrivet 2018-05-02, 20:33
Det lyder faktisk meget mere sandsynligt....rigtig godt tænkt  :)

I dåben af sønnen Anders i 1734 [Muhos], står der faktisk at Johan Kilpeläinen er "i Paldamo hoos Keränen" og i husforhøret står Anders Keränen øverst og Johan Kilpeläinen som sytingsman længere nede (og han er husforhørs registreret i perioden 1734-1735).
Så han må have hjulpet Anders Keränen i en kortere periode....

Husforhøret: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=5660854
PS: Kan du forresten finde ud af hvad der står skrevet ud for Johan Kilpeläinen.

Jeg kan læse "Sytingsman Johan Kilpeläinen i ???" og "attest af Hr. Erik ???? [?rach] dat. Uleå af 7 sept. 1734"
Man må formode at dette er en dåbs attest (eller måske udflytningsattest).
Uleå - vil det være Uleåborgs Domkirkeförsamling?? Men der ser ikke ud til at være nogen viede indskrevne [Johan Kilpeläinen & Malin/Magdalena], der kunne passe op til 1734.