Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => Västergötland => Läshjälp => Kållered => Ämnet startat av: Marianne Elfström skrivet 2016-05-07, 16:39

Titel: Kållered AI:1 (1792-1830) Bild 32 / sid 13
Skrivet av: Marianne Elfström skrivet 2016-05-07, 16:39
Hej!

Vad står det före och efter änkan Karin Demoine, f 1787, och hennes syster Sara Jäfvert, f 1790, på högersidan?
Sara inflyttade till Kållered från Gbg 1825-12-01. Karin bodde förmodligen där innan.
Husförhörslängden är från 1820-1824 i denna del av volymen.
I nästa hfl 1825-29 i samma volym, sid 23 och 25, nämns inget om detta, så anteckningen kanske inte gäller damerna?

På vänster sida: från ? utan B(evis) 18??
På höger sida: ut? Betyg? +
under hälsans skålande abs skall med? 182? ? hafva bewistat i kyrkan någon Söndag ej heller gått till Nattvarden, så vida hon ej ? ?

Min tolkning låter inte "rimligt" - den första meningen låter mycket konstig.
Kan det sedan möjligen stå: ... skall under 182 dagar ej hafwa ...

Kållered AI:1 (1792-1830) Bild 32 / sid 13 (AID: v16691.b32.s13, NAD: SE/GLA/13303) (hfl 1820-1824)
Kållered AI:1 (1792-1830) Bild 58 / sid 23 (AID: v16691.b58.s23, NAD: SE/GLA/13303)(1825-29)

Vore mycket tacksam för hjälp med tolkningen.

Mvh
Marianne
Titel: SV: Kållered AI:1 (1792-1830) Bild 32 / sid 13
Skrivet av: Harald Nordius skrivet 2016-05-07, 17:04
Det första är väl "Under hälsans skötande abs." Sedan är det väl "skall nu 1821 ej" o.s.v. De två sista orden klarar inte jag heller.
Tillägg: Det näst sista ordet är nog "enskildt", men det sista går jag fortfarande bet på.
Titel: SV: Kållered AI:1 (1792-1830) Bild 32 / sid 13
Skrivet av: Marianne Elfström skrivet 2016-05-08, 13:01
Tack Harald!

Du har säkert rätt! Tänk så självklart det ser ut när man har facit!
Jag kan inte heller tyda sista ordet.

Frågan är när Karin Demoine flyttade dit och varifrån.
(Hon verkar ha flyttat från Gbgs Garnisonsförsamling innan 1815, men vart?)

Mvh
Marianne
Titel: SV: Kållered AI:1 (1792-1830) Bild 32 / sid 13
Skrivet av: Eva Dalin skrivet 2016-05-08, 22:24
...enskilt communicerat
Titel: SV: Kållered AI:1 (1792-1830) Bild 32 / sid 13
Skrivet av: Marianne Elfström skrivet 2016-05-08, 22:48
Tack Eva!

Men vad kan det betyda på nutidssvenska?



Titel: SV: Kållered AI:1 (1792-1830) Bild 32 / sid 13
Skrivet av: Harald Nordius skrivet 2016-05-09, 08:25
Det betyder att den som p.g.a. sjukdom eller liknande inte kan delta i högmässan kan få nattvarden hemma.

Enskild nattvard (http://www.bjorketorpsforsamling.se/?page_id=2265)

En konstig anmärkning, för prästen borde väl veta om han eller någon annan präst i församlingen hade givit henne nattvarden hemma.
Titel: SV: Kållered AI:1 (1792-1830) Bild 32 / sid 13
Skrivet av: Marianne Elfström skrivet 2016-05-09, 09:05
Tack Harald!

Det var precis så jag tänkte och fick därför inte ihop det.


Det har visat sig att damen ifråga misstänktes ha ihop det med mannen ovanför - Andreas Jungberg.
Hans fru flyttade in till Göteborg 1822 (formellt) pga osämja mellan makarna.
Göteborgs Domkyrkoförsamling HIIa:6 (1821-1822) Bild 341 / sid 1589 (AID: v204350.b341.s1589, NAD: SE/GLA/13180)

Bergsprängaren Andreas Jungberg i Tulebo dog den 30 okt 1824 på en krog? av invärtes slag, 56 år.
(Men han var född 1766 enl hfl!)
Kållered C:1 (1737-1830) Bild 1270 / sid 243 (AID: v16702a.b1270.s243, NAD: SE/GLA/13303)