Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => Västmanland => Läshjälp => Köpings stadsförsamling (Köping) => Ämnet startat av: Peter Holm skrivet 2016-04-01, 10:50

Titel: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Peter Holm skrivet 2016-04-01, 10:50
Hej,

Jag är på jakt efter en okänd fader till min mormors mor Christina Sofia Pehrsdotter född 1867-02-25 i Forsbyn, Skinnskatteberg (U) och död 1917-07-18 i Rockelsta, Helgesta (D). Hennes mor är Christina Catharina Pehrsdotter född 1867-02-25 i Forsbyn, Skinnskatteberg (U) och död 1923-11-07 i Baralund, Österåker (D).

Jag har diskuterat detta i en annan tråd (se http://forum.genealogi.se/index.php?topic=119061.0;topicseen) för några år sedan, och har nu efter ett längre uppehåll i släktforskningen beslutat att gå till botten med just det okända faderskapet.

I den nämnda tråden föreslås jag gå och kika i Köpings stadsförsamling (U) AI:20 (1865-1870) bild 342 / sid 317 (AID: v73118.b342.s317, NAD: SE/ULA/10695) - se bild - för att om möjligt finna ledtrådar om fadern där. Dock är texten under "Fräjd och serskilda anteckningar" suddig och mycket svårläst för mig. Vore därför tacksam för om någon i detta eminenta forum kunde kika på det och meddela mig om ni kan läsa vad det står, samt även om ni har andra förslag till hur jag kan hitta den okända fadern.

Tusen tack på förhand!

Mvh

Peter


 
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Claes-Göran Magnusson skrivet 2016-04-01, 15:13
Du får nog be landsarkivet om en kopia av texten (eller hjälp att tolka den) för Arkiv Digitals bild är oläslig (i högra nedre hörnet).
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Lisbeth Zachs skrivet 2016-04-01, 16:06
Det går kanske snabbare att få en kopia från Landsarkivet, men annars kan man be ArkivDigital att fotografera om sidan. Det kan då ta ett tag men de brukar fixa det, precis som de gör när någon sida blivit överhoppad av misstag.
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Maud Svensson skrivet 2016-04-01, 17:16
Såvitt jag kan se lyder anteckningen – något lättare att läsa hos Svar – om Christina Catharina Persdotter:

Vistas 1867 hos sin far Torparen P.P.S.
under Baggå, men får ej der skrifvas.
Tjent förut hos Bryggar Strömbäck.
Kom från Skinns
[katte]berg 1867 hit.

Baggå finns i Skinnskatteberg.
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Peter Holm skrivet 2016-04-01, 23:24
Tusen tack Maud för hjälpen. Spännande! Undrar just om den okända fadern till dottern Christina Sofia Pehrsdotter står att finna hos Bryggar Strömbäck?
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Peter Holm skrivet 2016-04-02, 00:12
På den fortsatta vägen har jag som tyvärr ännu har stora brister i min handstilstolkning stött på bifogad bild under anmärkningar på Skinnskatteberg AI:15b (1855-1865) Bild 92 / sid 372.
Årtalet 1855 förstår jag, men hur skall resten tolkas?
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Maud Svensson skrivet 2016-04-02, 00:23
Adm. 1855. N. Test.

Admitterad till första nattvarden (konfirmerad) 1855. Erhållit ett exemplar av Nya testamentet.
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Peter Holm skrivet 2016-04-02, 00:36
Tack Maud, du är fantastiskt duktig! :-)

Nu har jag kommit fram till Kristina Katarina (Stina Cajsa) Pehrsdotters flytt till Köping 1864 (HF Skinnskatteberg AI:15b (1855-1865) Bild 95 / sid 375)).

Rimligtvis borde hon dyka upp i inflyttningsboken Köping BI:6 (1861-1892) Bild 11-12, men jag kan inte finna henne. Är inte så många inflyttade det året, så borde gå tycker jag. Hon bor ju helt uppenbart i Köping 1867, så fadern bör gå att finna under dessa år om man kan följa henne. Återigen djupt tacksam för hjälp!
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Maud Svensson skrivet 2016-04-02, 00:58
Se nr 89 i Köpings stadsförsamling B:7 (1861-1879) Bild 26 (AID: v73127.b26).

Se även:
Köpings stadsförsamling AI:19 (1858-1864) Bild 427 / sid 413 (AID: v73117.b427.s413) rad 20
Köpings stadsförsamling AI:20 (1865-1870) Bild 287 / sid 268 (AID: v73118.b287.s268) rad 24
Köpings stadsförsamling AI:20 (1865-1870) Bild 71 / sid 60 (AID: v73118.b71.s60) rad 22
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Peter Holm skrivet 2016-04-02, 11:58
Tack igen Maud. Kan du måhända tyda vad som står under anmärkningar på Köpings stadsförsamling AI:19 (1858-1864) Bild 427 / sid 413 (AID: v73117.b427.s413) rad 20? Se bild nedan.
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Maud Svensson skrivet 2016-04-02, 12:10
välfrejdad och äktenskapsledig hit.
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Peter Holm skrivet 2016-04-02, 12:17
Tack, jag är ju hopplös. Hur kan man bäst träna upp sig att läsa texter? Ser heller ej vad det står på denna bild förutom "Piga, ej....1856"

Är mkt sannolikt att den okände fadern står att finna på denna sida eller i grannskapet, eftersom det här står att hon återflyttar Skinnskatteberg i November 1866 och föder dottern i Februari 1867, så nu är vi nära...
Titel: SV: Tolkning av svårläst text Köpings stadsförsamling
Skrivet av: Maud Svensson skrivet 2016-04-02, 12:36
Piga, ej här 1866

(Anteckningen finns i AI:20 (1865-1870) sid 60.)

Det ska inte tydas som att hon var någon annanstans hela 1866 – hon var i alla fall med vid husförhöret 20/2 detta år.
–––

Skaffa gärna en bok med övningar i att läsa äldre handstil. Jag har en gammal vältummad "Läsebok för släktforskare" av Henrik Anderö och Elisabeth Thorsell, och den är bra – men det finns nog flera liknande att välja bland.

Ja, och sen är det bara att öva, och öva. Och fråga när det inte vill sig.