Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => Övriga ämnen => 17 Juridik => Ämnet startat av: Olof Almkvist skrivet 2007-05-23, 07:03
-
Tenetur skall ha betytt... ?. Detta stod i stockolms stads tänktebok. Jag har letat i alla uppslagsverken som finns och ej återfunnit ordvalet. Är det någon som vill hjälpa mig med detta konstiga ord?
-
Kan du inte skriva sammanhanget? Har med teneo att göra, som kan betyda hålla fast mm. Res oculis et manibus tenetur, betyder synlig och påtaglig.
hälsningar Ingrid
-
Det stod så här t. ex.
Skipper Boo zaker xI (40) marck , ty han slox i gillestuffwna. Tenetur v (5) marck.
Eller i detta exempel
Hanis Smith then store zaker xI (40) marck ty han olofligica fore rettin till her benct smalenninge och sagde swa: tw sigher mynne än rättok tw lögxt och knitte näffan. Tenetur x (10) marck.
Mvh
Olof A.
-
ultra posse nemo tenetur - ingen kan tvingas till något bortom mänsklig förmåga.
Detta uttryck gör att jag förknippar ordet med förmåga. Zaker antar jag är ett annat ord för skadestånd eller ett mått på den skada han åstadkommit, jfr orden sakägare och sakskada. Då skulle tenetur kunna vara ett mått den den förmåga att betala som vederbörande hade.
Min gissning
M v h
Bengt
-
'Zaker 40 mark' måste vara 'böte 40 mark'.
Undrar om verbformen tenetur här syftar till vite. Vederbörande var förordnad att inte upprepa sin beskyllning vid vite av 5 mark. Detta kan kanske någon med mera utförliga kunskaper i latinsk juridisk terminologi bekräfta eller förkasta.
-
Det stod så i en av Stockholms stads tänkeböckerna. Den man som har skrivit dessa rader var en stadsskrivare Ingevald som jag skrev om för ett tag sedan i en annan del av forummet.
Mvh
Olof A
-
Ursäkta, jag uttryckte mig kanske oklart. Jag menade att Zaker 40 mark måste betyda (föregående ordet storskrivet i helhet) böte 40 mark.
-
I svenskt medeltidslatin kunde den passiva formen av 'teneo' som det här rör sig om användas i betydelsen vara skyldig/förpliktad. Detta enligt Glossarium till medeltidslatinet i Sverige, vol. II, häfte 6 (Sthlm 2002).
Det är besläktat med uttryck som 'poen? teneri' (ung. vara skyldig att ...) i klassiskt latin. [Lewis & Short: A Latin Dictionary, s. 1854]
Möjligen rör det sig i det här fallet om en motsvarighet till det svenska 'utgav' som i äldre domböcker används för att ange det bötesbelopp som den dömde faktiskt erlade. (Rätt så ofta var de dömda alltför fattiga för att kunna betala hela böterna.)
Hälsningar
Urban Sikeborg
-
Jag gjorde ett fel ordval som ej skulle vara där.
rättok = rätt ok
näffan = näffwan
benct smalenninge = Benct Smalänninge
Sedan undrar jag om zaker kan betyda sakören.
MVH
Olof A.
-
Fel igen på ordet Smalänninge skulle vara Smalenninge.
Vän av ordning
Olof A.
-
Jag tror zaker (saker) betyder skyldig. I den gamla domareden från 1734 svär man att ej saker förklara den osaker är, eller osaker den saker är, i betydelsen skyldig/oskyldig.
mvh
Ingeborg Palmén