Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => Latin => Språk, ord och namn => 08) Översättningshjälp => Ämnet startat av: Martin Casterud skrivet 2013-05-06, 10:47

Titel: Greifswalds universitets matrikel år 1633
Skrivet av: Martin Casterud skrivet 2013-05-06, 10:47
Under diskussionen om Eosander har det för ett antal år sedan gjorts ett inlägg med en förfrågan om hjälp med en översättning av en latinsk text, hämtad från Greifswalds matrikel år 1633. Även jag är intresserad av vad det står och undrar därför om någon kan tänka sig att översätta följande;
 
Johannes Eosander, pastor militaris, Linecopensis, dni Nicolai Eosandri, pastoris Lincopensis et Christina Jansen filius quia intercessit pro nobis de deducendo milite et obtinuit sua intercessione
Titel: Greifswalds universitets matrikel år 1633
Skrivet av: Heikki Särkkä skrivet 2013-05-06, 15:54
I fri översättning, som jag hoppas uttrycker meningen:   Regementspastor Johannes Eosander från Linköping, son till herr Nicolaus Eosander, kyrkoherden i Linköping, och Christina Jansen, vädjade framgångsrikt för en soldat som skulle utskrivas.
 
Jag är dock lite osäker om deducere här. Vänligen korrigera mig om jag har slagit fel.
Titel: Greifswalds universitets matrikel år 1633
Skrivet av: Heikki Särkkä skrivet 2013-05-06, 17:50
Ursäkta, jag utelämnade pro nobis 'på våra vägnar'.
Titel: Greifswalds universitets matrikel år 1633
Skrivet av: Martin Casterud skrivet 2013-05-07, 08:09
Tack för hjälpen Heikki.