Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => Äldre ord och uttryck => Språk, ord och namn => Feltolkade ord => Ämnet startat av: Charles LaVine skrivet 2000-11-27, 21:03

Titel: Biskopalisk Junnewäselts Brödera
Skrivet av: Charles LaVine skrivet 2000-11-27, 21:03
Jonas Granstrand skrev till sin bror Carl Granstrand i Granhult, Kronobergs län från Arcola, Minnesota på den 24de juli 1854 den följande:  
 
Så att här är troligen alla slags kjörk sektor som finns på jordens runda klot och war och en har sick ock insikt sin Salighets läsa för utan otaliga många fritänkaresom icke hafver någon såde, hafwer sin fulla frihet här. Ibland de almänligaste och storsta församlingar som folk betjäna sig till äro Presperterien, Methodisty, Babbtisty, Catholsk, Lutheran - icke rätt stor - Biskopalisk Junnewäselts Brödera.  
 
Prespeterians, Methodist, Baptists, Catholic, Lutheran and ???  
 
Jag förstår svenska språket men vad är den jämförelse för Biskopalisk Junnewäselts Brödera på engelsk?  
 
Charles LaVine
Titel: Biskopalisk Junnewäselts Brödera
Skrivet av: Jerry Högberg skrivet 2000-11-28, 13:11
Hej Charles!
Inte för att jag faktiskt vet, men Biskopalisk Junnewäselts Brödera skall nog förstås som Episkopal Universal Brotherhood, eller något liknande. Den som skrev verkar inte ha kunnat engelska i någon större utsträckning. Men om det fanns något som hette Episcopal Universal Brotherhood eller inte, har jag ingen aning om.
Mvh
Jerry
Titel: Biskopalisk Junnewäselts Brödera
Skrivet av: Charles LaVine skrivet 2000-12-06, 19:50
Tack Jerry,
 
Det fanns och det finns en Universal Church här i Amerika. Den har sammanslutad med den Unitarian Church i 1960 talet. Så den är nu den Unitarian-Universal Church. Den har aldrig varit en stor tro och aldrig episkopalist i form och ordning. Men kyrkan hade några viktiga medlemarna i 1850-60 tiden sasom Harriet Beecher Stowe (Uncle Tom's Cabin/Farbror Toms Stuga), Horace Greeley den imponerande tidnings redaktör i 1850-60 talet i New York (Go West young man), osv. Jonas kunde ha tänkt att de var större och viktigare än de verkligan var.
 
Så jag tänker att jag skall gå med Dina översättning.
 
Charles