Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => Äldre ord och uttryck => Språk, ord och namn => Äldre ord L - Ö => Ämnet startat av: Hans Svedberg skrivet 2003-01-19, 16:56
-
Har någon sett eller hört ordet manovar t.ex. i uttrycket där går en manovar?
Enligt vad en arbetskamrat hört från en äldre släkting som varit till sjöss på skutor vid ostkusten avsåg han ett krigsfartyg. (Småländskt uttal av engelska man-of-war)
Mvh Hasse S
-
Är det inte manöver ?
-
Nej, min kamrat frågade specifikt vad han menade och fick den här förklaringen. Orsaken till att jag nämnde det är densamma som när han berättade det för mig: ett exempel på hur ett utländskt ord kan smyga sig in vårt språk (i det här fallet kanske begränsat dialektalt och inom en yrkesgrupp) och där man då senare i tiden kan ha svårt att se härledningen till uttrycket.
Eftersom jag inte själv var med och hörde deras ordbyte så kan jag bara relatera vad min vän sagt och själv uppfattat som tillräckligt intressant att berättas vidare (oss seglare emellan).
/Hasse S
-
man-of-war.
From Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) [web1913] Manofwar `Man\*of*war, n; pl. {Men-of-war}.
A government vessel employed for the purposes of war, esp. one of large size; a ship of war.
From WordNet (r) 1.7 [wn] man-of-war
a warship intended for combat [syn: {ship of the line}]
From The Collaborative International Dictionary of English v.0.44 [gcide]
Man-of-war `Man\-of-war, n; pl. {Men-of-war}.
1. A government vessel employed for the purposes of war, esp.one of large size; a ship of war. [WordNet sense 1]
Syn: ship of the line. [1913 Webster]
Bosse.
-
Den svenska beteckningen på ett krigsfartyg är örlogsman, men idag när det anses fint att byta ut svenska ord mot engelska skulle man väl säga manovar. Felstavat, precis som luftkonditionering i dag på felstavad engelska kallas air condition