Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => Äldre ord och uttryck => Språk, ord och namn => Äldre ord A - K => Ämnet startat av: Inger Tysland skrivet 2002-02-22, 10:29

Titel: Deja
Skrivet av: Inger Tysland skrivet 2002-02-22, 10:29
Foran min tt oldefars navn i husforhør står det Dejen. Hva betyr det?  Når min tt oldefar dør i 1857 kommer det en Pige (hushjelp?) til huset, så jeg tror  at de var ganske velbehavende.
Titel: Deja
Skrivet av: Mikael Edberg skrivet 2002-02-22, 11:06
Kanske står det Deja, som är detsamma som mjölkerska. Jag tror mig  minnas att frågan ställts tidigare på anbytarforum.
Sök på deja under sökfunktionen i Rötter så hittar du nog mer.
Titel: Deja
Skrivet av: mikael skrivet 2002-02-22, 12:21
Hoppsan! Jag var lite snabb med svaret där.
Såg inte att det var en mans yrke du frågade efter.
Men Deja bör ha haft en maskulin motsvarighet också. Det finns en fråga om Dejkarl under rubriken Yrken där man är inne på samma linje
Titel: Deja
Skrivet av: Inger Tysland skrivet 2002-02-22, 18:13
Hei Mikael,
På Anbytarforum er det spørsmål om det uforklarlige dejefolk. Er dette et eget folkeslag eller gammelt sagn?
 
Mvh Inger
Titel: Deja
Skrivet av: Martina Folkesson skrivet 2004-04-01, 20:14
Hejsan!
 
Undrar om det är någon som vet vad denna titel betyder?
 
Såg det i ett födelseprotokoll som titel på modern.  
 
Tacksam för hjälp.
Titel: Deja
Skrivet av: Bo Berndtsson skrivet 2004-04-01, 20:40
En annan stavning av deja (http://forum.genealogi.se/index.php?topic=129820)?
Titel: Deja
Skrivet av: Maud Svensson skrivet 2004-04-01, 20:56
Martina,
slå upp ordet deja i SAOB på nätet:
 
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/saob4.shtml
 
så får du alla dess stavningar och skiftningar i betydelse genom tiderna. Ordets ursprungliga betydelse är piga, d v s flicka, men det kom också att avse bland annat mejerska.
Titel: Deja
Skrivet av: Kjerstin Carlson skrivet 2005-03-11, 17:23
Vad betyder dejan.När blir pigan Bengta dejan Bengta.
Mvh
Kjerstin
Titel: Deja
Skrivet av: Ann-Britt Davidsson skrivet 2005-03-11, 18:17
Kjerstin!
 
Enligt ordbok för släktforskare betyder deja:
hushållerska; mjölkerska, ladugårdspiga, kvinnlig lantarbetare, amma, frilla.
 
Mvh Ann-Britt
Titel: Deja
Skrivet av: Anders Berg skrivet 2005-03-11, 18:41
Vad ordet betyder beror mycket på i vilket sammanhang du stöter på det.
 
Om det är i en kyrkbok är det mest sannolikt en omskrivning för att antyda att Bengta har fött ett oäkta barn. Det tillkom när prästerna fick anvisningar om att inte ge dessa mödrar nedsättande beteckningar som kvinnspersonen eller kvinnfolket. Då blev de i stället dejan.
 
Så pigan Bengta blir dejan Bengta när hon får ett utomäktenskapligt barn.
 
Om du i stället stöter på titeln i en mantalslängd i en förteckning över anställda på en stor gård, då betyder det troligen mjölkerska.
Titel: Deja
Skrivet av: Stefan Simander skrivet 2005-03-11, 19:27
Ordet är besläktad med deg, dvs hon var en bakerska en gång i den fornsvenska tiden.
Titel: Deja
Skrivet av: Kjerstin Carlson skrivet 2005-03-13, 12:28
Tack allesammans för hjälpen.
Mvh
Kjerstin
Titel: Deja
Skrivet av: Evert Strandell skrivet 2007-03-12, 15:20
Hej.
Har stött på ordet Dejan vad jag kan få det till istället för Pigan!Vad betyder detta?
Kunde inte heller få ut annat än att det stod (Per Nilssons) luder om hans dotter.Kan det värkligen vara möjligt?
Titel: Deja
Skrivet av: Ingela Martenius skrivet 2007-03-12, 15:58
Det finns många betydelser för beteckningen deja. Se t.ex diskussionen här: http://aforum.genealogi.se/discus/messages/1063/68515.html?1172351929
Se också gärna SAOB  ( http://g3.spraakdata.gu.se/saob/ ).
 
En speciell användning av deja var att prästerna rekommenderades (=beordrades) att inte använda just uttryck som luder om kvinnor som t.ex. fött barn utom äktenskapet, utan ordet deja kunde vara lämpligt; en piga ansågs nämligen vara en flicka (detta var i slutet på 1700-talet).
 
Man måste sålunda verkligen se till sammanhanget när man översätter ordet deja eftersom det alltså lika gärna kunde betyda mjölkpiga eller t.o.m. avdelningschef (för en grupp pigor på ett större gods) eller hushållerska.
 
Ingela
Titel: Deja
Skrivet av: Björn Engström skrivet 2007-03-13, 07:13
Deja uppfattar jag som en sydlig variant av kvinnsperson.
 
Hälsningar
Björn Engström
Titel: Deja
Skrivet av: Ingela Martenius skrivet 2007-03-13, 12:43
Nja. Jag tror inte en deja som var ansvarig t.ex. för alla lagårdspigorna på ett stort gods skulle hållit med om att hennes yrkestitel betydde kvinnsperson.
I de fall där uttrycket kvinnsperson användes för en ej oskyldig men dock ogift kvinna, så stämmer det.
Enligt SAOB är det bara i vissa betydelser ordet deja använts så gott som uteslutande söderöver, f.ö. verkar det ha använts över hela landet. Ett av exemplen är i alla fall från Tyresö.
 
Men det viktigaste är alltså att kontrollera sammanhanget när man översätter deja, eftersom det kan ha så väldigt olika innebörder.
 
Ingela
Titel: Deja
Skrivet av: Elisabet Arvidsson skrivet 2007-03-13, 20:12
Kan Deja ha en koppling till franskan Deja vu = har redan sett/upplevt det en gång förut?
elisabet
Titel: Deja
Skrivet av: Anna-Carin Betzén skrivet 2007-03-13, 21:57
Enligt SAOB kommer det från fornsvenskan, är besläktat med ordet deg, samt torde tidigast hafva betydt 'kvinna som knådar deg, bakerska' .  
 
Jag kan inte franska, men visst vore det kul om deja vu ursprungligen kom från vikingatiden och betydde nu såg jag dejan igen.
Titel: Deja
Skrivet av: Moderator Yrken skrivet 2011-10-21, 16:12
Tre inlägg har flyttats hit från den numera raderade rubriken Yrken: Yrken A-E: Däja.
Titel: Deja
Skrivet av: Moderator Yrken skrivet 2012-09-18, 22:54
Åtta inlägg har flyttats hit från Yrken » Yrken A-E » Deja.
Titel: Deja
Skrivet av: Marianne Högnefors skrivet 2013-01-31, 19:01
Deja enl. Svenska Akademins Ordbok
 
Hejsan!
Jag undrar över ordet deja i detta sammanhang.
Maja Cajsa föddes 1798 på gården Stubbetorp,Fivelstad socken,Aska härad,Östergötland:
 
Den 13 Aug. föddes och den 14 döptes dejan Maja Persd(otte)rs  
oäkta Barn som kallades Maja Cajsa.
 
Jag har läst inläggen här ovan och ordet kan tydligen ha olika betydelse för olika kvinnor, årtal och ort.
 
I Svenska Akademins Ordbok står det så här:
På 1600- och 1700-talen kunde det betyda den kvinnliga anställda som fungerade som förman i de kvinnliga sysslorna, både i jordbruket och i huset, såsom smör- och korvframställning, fäskötsel och mjölkning.
 
I många dialekter betydde det långt in på 1900-talet helt enkelt kvinnlig lantarbetare, som då vanligtvis hade ansvaret över fähuset. Ett formellt identiskt ord ingår i engelskans lady, högättad fru,lev-deja, d.v.s. limp-knåderska
 
Vad tror ni?
 
Marianne
Titel: Deja
Skrivet av: Irene Johansson skrivet 2013-01-31, 19:36
Hej Marianne!
 
I det här fallet skulle jag tro att deja används i stället för det nedsättande ordet kvinnfolk.
Enligt 1778 års kungabrev, det så kallade barnamordsplakatet, fick den lägrade kvinnan inte utmärkas som mindre ärlig, och kallas kona, kvinnfolk eller fästekvinna i lysning till äktenskap eller annan handling utan må hon nämnas för Deja, Piga eller Hushållerska” se http://www.sloff.se/sob/99-2/kvavda_barn.htm
 
Diskussion om epitetet kvinnfolk o dyl har förts här på Anbytarforum, se
http://aforum.genealogi.se/discus/messages/1063/251726.html (http://forum.genealogi.se/index.php?topic=126737)
 
Hälsningar
Irene
Titel: Deja
Skrivet av: Marianne Högnefors skrivet 2013-02-03, 00:52
Tack Irene!
 
Ja, jag skulle tro att det var så i detta fall....
 
Tack för länkarna!
 
Hälsningar
Marianne
Titel: Deja
Skrivet av: kennet rasmusson skrivet 2012-09-24, 16:14
Vad betyder dessa 2 ord?
Titel: Deja
Skrivet av: Mats Pettersson skrivet 2012-09-24, 19:39
Handlar det om 1700-tal var deja på sina håll en nedsättande beteckning på en lägrad ogift kvinna. I SAOB står t ex: ... så kan det vara en såsom mindre ärlig, och kallas Kona, Qvinsperson, eller Fäste-qvinna, utan må hon nämnas för Deja, Piga, Hushållerska, eller hvad annars icke menligit är ...
Det sista ordet verkar vara felläst. Var finns originaltexten?
Hälsar Mats
Titel: Deja
Skrivet av: kennet rasmusson skrivet 2012-09-24, 21:06
Det står lite här och var framför bostället
jag trodde ett tag att det var något med
ONumrerade Tomter och Hus
Titel: Deja
Skrivet av: Markus Gunshaga skrivet 2012-09-24, 21:26
Förkortningen onths ska nog tolkas som just onumrerat hus (jag har någon gång även stött på ontghs, som väl då ska utläsas som onumrerat gatehus). Oftast ser man dessa förkortningar i mantalslängderna, men även i husförhörslängderna.
Titel: Deja
Skrivet av: Calle Lindström skrivet 2012-09-25, 18:42
Hejsan Mats med flera, citatet ovan kommer från Gustav III´s Barnamordsplakat och förbjuder präster att särskilt utmärka kvinnor som fött oäkta barn. Gustav III betonar att de ska kallas som andra ogifta kvinnor, därav uppräkning piga deja...........).
Deja är en beteckning på en mjölkpiga, så långt jag lärt mig.
 
Vänligen,
 
Calle