Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => Övrigt => Läshjälp => 24) Övriga språk => Ämnet startat av: Sara Dyrinder skrivet 2009-07-14, 15:19
-
Hej,
jag skulle behöva hjälp med att tyda Johanns födelsenotis. Det är med största sannolikhet skrivet på tyska och namnen är finska. Namnen är dock viktigast.
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/220478.jpg)
Jag tyder det själv till
Peter Simon(son) Luukkonen(?) ? Rönölä
Maria Adam(dotter)(?) Jakkinen(?) ?
Dopvittnen
Peter ? Luukkonen(?), Simon(?) Luukkonen(?), Peter Johan(son)(?) Luukkonen(?), Catharina ?, Catharina ? ???
Bilden finns även här och går då även att zooma: http://pilot.familysearch.org/recordsearch/start.html#p=imageBrowser (http://pilot.familysearch.org/recordsearch/start.html#p=imageBrowser);c=1469151;w=3969
OBS! Hela länken blev inte klickbar, så man får klippa och ut den och klistra in, hoppas ni förstår hur jag menar
Välj sidan 3, nr 35 (1860)
Tack på förhand!
Mvh Sara
(Meddelandet ändrat av Sara 2009-07-14 15:23)
-
Hej,
jag undrar om någon kan lyckas tyda Matthias Kourus titel/yrke(?) Det står med största sannolikhet på tyska.
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/304734.jpg)
(Länken i mitt förra inlägg verkar för övrigt inte fungera längre)
Mvh Sara
-
Förslagsvis Dorfarbeiter (även om det över a:et är en markering, möjligen smuts vid filmningen eller bläckkladd).
-
Tack för hjälpen.
-
En sockenkarta för Ingermanland kanske är till hjälp i forskningen:
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/304833.jpg)
ur: Ingermanlands herdaminne del 1
-
Jag undrar hur många vet att Suomen sukuhistoriallinen yhdistys (SSHY) har digitaliserat Nöteborgs (se kartan)jordrevisionsprotokoll för 1638-39 med data om böndernas härkomst. Flera anges ha kommit från södra Savolax i Finland. Sidorna är tillgängliga för medlemmar av SSHY i adressen www.digiarkisto.org (Klicka på ordet kuvatietokannasta och sedan Pähkinänlinnan maakirja (Nöteborgs jordrevisionsprotokoll).
Mvh Heikki S
-
Intressant Heikki. Kanske ger detta möjlighet att spåra några av de smålänningar som skickades till Ingermanland på 1620-talet (en sådan var bl a bondsonen Måns Esbjörnsson ifrån Lönashult (V. Torsås sn, Kronobergs (slotts)län) som deporterades dit pga att han skjutit rådjur).
Sistnämnda tre inlägg borde kanske läggas i en ny diskussion Ingermanland - forskning och metodik.
Mvh
Niclas
-
Hej igen,
både kartan och länken om böndernas härkomst har jag missat! Tack så mycket!
Nu har jag en ny fråga om läshjälp. Det gäller barnets moders efternamn.
Venjoki, 1845-05-06
(http://aforum.genealogi.se/discus/messages/29510/386288.jpg)
(http://aforum.genealogi.se/discus/messages/29510/386289.jpg)
Tack på förhand!
Mvh Sara
-
Nu har jag en fråga från lite äldre tid, 1682 ;D
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=12717304 (http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=12717304)
Jag skulle vilja ha hjälp att tyda namnen på personerna i byn. Byn verkar stavas "Päsellä". Osäker på om jag tolkat namnen rätt i de fall jag försökt tyda dem.
Simon Huli?
br. bertel
Dito By ? ?
Sn ?
br. dreng Mats
Carll Hynni?
Laggarb Måg Johan
? ?son
dreng Lars
Anders Erman?
br: ?
Tack på förhand!
Hälsningar Sara
-
Det står enligt min tolkning
Päsellä Simon Hulj
br(oder) bertel
Dito by Grelss Hierin
Sonen Grelss
br(oder) dreng Matz
Carll Hijmin
Laggars Måg Johan
Grelss Knutsson
dreng Larss
Anders Kempe
br(oder) Grelss
-
Tack Lennart! Jag har hittat samma by 1696, så det kommer också nu under kvällen. Kanske kan det bringa lite klarhet.
Det är ett glapp i kyrkobokföringen mellan sent 1600-tal och 1833, så det är en svårforskad by. Släktnamnen i byn under 1800-talet och början av 1900-talet är Meldo, Peuhkuri, Pönni, Hynninen, Riepponen, Elvi, Vääkänen, Pöllä, Paalanen, Reho, Strömberg och Kiiranen. Fallande ordning i hur vanliga släktnamnen är. Jag skulle tro att Carls släktnamn skulle kunna vara Hynninen, men det skrev ju lite annorlunda på 1600-talet.
Hälsningar Sara
-
Det är kanske redan finns vetskap om att det finns en viktig och tidig jordebok ifrån Ryska arkiv i renskrift.
http://www.aroundspb.ru/uploads/book1500/piscovye_knigi_izhorskoy_zemli.pdf
-
Jag har tittat i den tidigare, med det verkar bara vara "Caporie Lähn". Jag vet inte riktigt hur länsgränserna gick, men jag tror att där jag letar skall det vara Nöteborgs Län.
Hälsningar Sara
-
Hej igen!
Här kommer samma by, 1696: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=12839530
Päsulä
Simon Hulli? ?
Mågen ?
Son Beniamin
Son ? Hulli ?
drängen Michael?
B: ? ?
B: Simon ? ?
Olof Grellson ?
drängen Petter Olofsson
drängen Matt?
drängen Erik?
Olof ? ?
Greel ? ?
B: Mat? ? ?
? Erik ? ?
? ? ?
B: Greel ?
B: Salomon ?
drängen Hans
drängen ?
B: Olla Erikain? ?
Texten vid sidan av:
är nu i Kousula by i detta
godz
bortha?
? intygas? [svårläst text]
är nu i Antilla godz och Selgiowa by
Hälsningar Sara
-
Jag får det till:
Päsulä Simon Hullj med h
Mågen Thomas med h
Son Beniamin
Son Matz Hullj med h
drängen Mickell
st(yf) Modren Hellga
b(odul) Simon Kaitionen med h, bobul: ryskt ord =torpare
är nu i Kousula by, detta godz
Oloff Grellsson med h
drängen Petter Olofsson
drängen Matte bortta
drängen Erik
b(obul) Oloff Tänga med h
Grells Knutsson med h
B(roder) Matses Enkia Madlena
Inhyses Erich Råsse med h
dhet intygar bådhe Nämbden med andra wederbörande och
sampt(liga) allmogen eenhäller att hustrun är een aldeles
bräckl(ig) siuk och odugl(ig) Människa.
Ante Kämpi med h
B(roder) Grells med h
B(roder) Salomon med h
drängen Hans är nu i Antilla godz, och Selgiowa by
drängen Siffredh
b(obul) Olle Erikain med h
-
Tack snälla! Intressant att se vilka som levde i byn i slutet av 1600-talet.
Har ytterligare en fråga som rör ett släktnamn i en byn vars namn jag inte kan tyda helt, men förmodar är dagens Kondakopshino.
1682: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=12717303
1696: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=12839526
Hälsningar Sara