Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => Östergötland => Läshjälp => Norrköpings Sankt Olai => Ämnet startat av: Niklas Kant skrivet 2015-04-22, 20:05
-
Hej!
Någon som kan hjälpa mig följande text?
Cum fratre? ...?
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/432729.jpg)
-
'Cum fratre' står det mycket riktigt, men jag undrar om en större klipp skulle hjälpa.
-
Lägger upp en större och i färg.
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/432782.jpg)
-
Får namnet till Cantenij, vilket låte förbluffande, ännu mera så på grund av det tyska e-et just efter det latinska i fratre.
-
Cum fratre Cantenii 'med Cantenius' broder'.
-
Tackar för hjälpen.
-
Denna person är löftesman vid en vigsel. Upptäckte nu att brudgummen i sitt förra äktenskap var svåger med en Catonius. Som det möjligen kan syfta på.