Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => Värmland => Läshjälp => Övre Ullerud => Ämnet startat av: Madeleine Caesar skrivet 2003-08-09, 10:45
-
Tacksam för hjälp att tyda denna födelsenotis rörande Christoffer Persson Hall.
Själv tyder jag följande:
den 26 julii föddes Per Christofferssons och hustru ... sonen i Bergsäng. döptes den 30 ds vid namn Christoffer. M. d. Olof Hansson och dess hustru i Rud, ... hustru Kierstin på Holsiö..., hustru Elin i Måsserud.
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/43792.jpg)
Tack på förhand!
Madeleine
-
Så här tyder jag densamma:
Den 26(ev 28)Julii föddes Per Christophersons ock hustru Karins barn i Bergäng döptes den 30 de wid namn Christopher. M(anliga) W.(ittnen) Elof Larsson ock Jon Persson i Bäck. Q(vinnliga) W(ittnen)hustru Kierstin på Holsiöferden, hustru Elin i Månserud.
-
Hej Madeleine
Jag undrar om hustru Kierstin inte bor på Nolsiöheden, om det nu finns något ställe i närheten med detta namn
Carin
-
Tack för snabb hjälp, Bengt-Göran!
Med facit i hand kan även jag läsa texten, lite ovan som jag är. Holsiöferden är inte någon by/gård som jag hittar i innehållsförteckningen i husförhörslängden, inte heller Nolsiöheden som Carin föreslår. Kan det möjligen vara en variant av Nordsjöheden? Byn/gården Nordsjö och Nordsjötorpen hittar jag i husförhörslängdens register.
Mvh/Madeleine
-
Det står säkert Nolsiöheden som Carin föreslår. Det kan ju vara en variant av Nordsjö, men det finns (fanns?) även en by Nolsjö vid sjön Rinnen i Boda socken.
-
Inspirerad av mycket bra hjälp vid tydningen har jag nu en fråga som rör FB för Övre Ullerud 1720 (C:2) och födelsenotisen för Christopher Persson Halls första hustru, Elin Andersdotter. Jag tror jag kan tyda hela födelsenotisen - utom platsen där hon är född och där några av vittnena även bor. Det senare ledet av namnet tyder jag som ...siö. Men vad står före det??
(GID 553.23.45400)
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/43805.jpg)
Mvh/Madeleine
-
Kan det stå väsiö? och avse nuvarande Västsjö?
-
Hej Bengt-Göran!
Det kan nog stå väsiö. Jag har varit inne och kollat i både FB och DB hur den här prästen skrev Västsjö (HFL för åren före 1738 finns inte). Det verkar som om han skriver Västsjö så här.
Tack för hjälpen!
Madeleine