Anbytarforum

Geografiskt relaterat => Länder => Holland => Ämnet startat av: Ingemar Gollungberg skrivet 2021-05-17, 13:52

Titel: Holländska
Skrivet av: Ingemar Gollungberg skrivet 2021-05-17, 13:52
Hej, Jag undrar om någon kan förklara vad det står:


Köpebrev utan datum år 1929 då Naamlooze Vennotschap Visschery Maats Hugo, direktion Naaml. Vennootschap expl. en Administrate Makts. SHAMROCK I säljer zeillogger HUGO I JM 247 för 6.300 gulden till Djupekås.


Början och slutet går bra men från Naamlooze till Makts är svårare för mig.
Titel: SV: Holländska
Skrivet av: KG Hammarlund skrivet 2021-05-17, 19:35
Naamloze Vennootschap (N.V.) är aktiebolag ("anonymt partnerskap"). Visschery skulle kunna vara en annan stavning av Visserij = fiskeri. Maats är nog en förkortning av maatschappij = partnerskap. En möjlig tolkning är att det är ett samägande i aktiebolagsform av en fiskebåt med namnet Hugo.
Titel: SV: Holländska
Skrivet av: Ingemar Gollungberg skrivet 2021-05-17, 20:58
Det låter vettigt det du säger. Jag kan berätta ytterligare att det rör sig om en fiskelogger som var byggd i Holland 1916. Man har ingen uppgift om vem beställaren var men den var byggd i Vlaardingen hos Gebr Figee, troligen med namnet Shamrock 1. Din tolkning verkar vettig mot den bakgrunden. Man kan ju fråga sig varför köparen ville vara anonym när den säljs till Sverige, det verkar vara samma ägare som beställde från varvet. Inte heller då fanns det namn. Men där finns ytterligare några ord som vore bra att veta betydelsen av. Det är direktion och expl. en Administrate. IJM 247 är registreringsnumret som fiskebåt i Ijmuiden. Har du något förslag på vart jag kan vända mig för att få uppgifter ur registret? De ytterligare ord som jag påtalat undrar jag om du kan förstå i det förslag till tolkning som du angav. Tack för att du svarade. 
Titel: SV: Holländska
Skrivet av: KG Hammarlund skrivet 2021-05-17, 23:50
"Anonym" ("namnlös") är väl bara ett uttryck för att det inte finns personligt ansvar i ett aktiebolag. På franska heter aktiebolag "societé anonyme".

Möjligen går det att få fram något om bolaget från nederländska nationalarkivet som verkar ha bolagsförteckningar:
https://www.nationaalarchief.nl/onderzoeken/archief/2.09.46/invnr/%40V~50002
 Eller kan det finnas i något företagsarkiv. Men jag föreställer mig att mycket kan ha försvunnit efter så lång tid.
Titel: SV: Holländska
Skrivet av: Ingemar Gollungberg skrivet 2021-05-19, 21:19
Nationalarkivet var ett bra förslag. Jag har varit där och hittat båda bolagen. Jag har även hittat en bra site över tidningsartiklar i Holland och där hittat IJM 247 Hugo på många ställen. Jag bifogar en bild där det finns en del som jag inte förstår och tänkte att du kanske kan översätta för mig. Det gäller rubrikerna som följer efter reederij. Om du sedan går ner i bilden så ser du att på Hugo står 252 ton av något slag som jag ännu inte förstår. När hon kom till Sverige mättes hon till 99 brt (bruttoton).
Hälsningar Ingemar
 
Titel: SV: Holländska
Skrivet av: KG Hammarlund skrivet 2021-05-20, 07:58
Hej Ingemar,

här behövs nog specialkunskaper av någon som kan mycket om gamla fartyg och fartygsmaskiner. Jag har ingen aning om vad som syftas på i kolumnen Ton pkh.

Jag har googlat, och den enda träff jag hittat som möjligen kan vara relevant är att pkh kan vara en förkortning av Paardenkrachtuur = hästkraftstimme, alltså ett mått på energi. 252 pkh motsvarar 188 kilowattimmar.

Men det är ett egendomligt mått, för motorer brukar man ju ange effekt (hästkraft eller kWh), inte energi. Jag vet inte heller om 252 hästkrafter är en rimlig motorstyrka för ett fartyg av den storleken vid den tiden - det låter mycket. En uppgift jag sett om Shamrock 1/Hugo är att hon skulle haft en 56 hästars motor:
https://www.shipsnostalgia.com/threads/logger-shamrock-1.288823/

Vänligen KG