Skriv ut sidan - Hjelp til å tyde forhørsprotokoll
Anbytarforum
Titel: Hjelp til å tyde forhørsprotokoll
Skrivet av: Morten Aasberg skrivet 2014-03-16, 13:56
Har forsøkt å tyde innholdet i dokumentet, og her følger et oppsett som linje for linje viser hvilke ord jeg mener å ha tydet. Til informasjon ligger denne forespørselen også ute på digitalarkivet, under forumet for hjelp til tyding av skannede kilder. Se lenke: http://forum.arkivverket.no/topic/190113-hjelp-til-tyding-av-forhør-av-jan-carl-feilberg-og-jacob-eliassen/
----------
Side 1
01. den 15. Nov 1830 02. Jan Carl Feilberg 03. födt i Trondhjem - 40 år - fadren Färgare - död 04. (.) (.) - Jacob Feilberg - moderen Anna 05. Granberg lefver - bor i en trakt i staden 06. kaldat Graferen - en Syster ogift Sophie 07. Feilberg hos Moderen - en Broder Petter 08. Fredrik Borgare i Skeen - (.) vid 1ta 09. Trondhiemske Infant. Reg. från 1808.
Side 2
01. 1816 Major (....) Bataljon 02. (....) Comp. - (...) (.) som 03. var (overstr. ord) afkjent Capitulation (overstr. ord) 04. då från Trondhjem till Christiania 05. på (..) - intagen till vid (...) 06. (...) (..) Mejdels Batterie - 2 år 07. der - förflyttad till Fredrickstad våren 08. 1818. (..) Capt. (overstr. ord) Schernings Comp- 09. der till 1826 då han fikk sitt afsked 10. (....) - afkjent Capitulation - 1 års 11. tid gikk der - lefvet af renskrifning - 12. så till Skeen i Junii månad 1827 13. arbetat (.) (overstr. ord) Brodren som og 14. (.) (..) Stentryckare - varit der 15. ända till Marts i år - faret från 16. Porsgrund till Köpenhamn med 17. Capt. Mikkelsen - der 3. wecker - 18. intet arbete - så tillbaka till Nor- 19. rige genom Sverrige åter till Trond- 20. hiem - dithän kommit (...) 21. (....) - der (.) månads tid (.) 22. (..) - under resan från Köpen- 23. hamn tiggt sig fram - fått Pass han (..) 24. (..) 1sta Sept. att gå till Stockholm 25. från Trondhiem till Östersund till 26. Sudsvall straffat der för snatteri 27. fastnad för en liten (...) - fått 28. påskrift till (...) - gått ändå 29. fel - tiggt sig fram. - (...) en 30. kamerat - mattrosen (...) (..) 31. (..) - Jacob Eliason - (..) ett år (..)
Side 3
01. (..) - säger att han i fylleri en 02. gång velat taga lifvet af sig -
03. Den 15. Nov 1830 04. Jacob Eliason 05. födt på Wardöehuus - 38 år - faderen soldat 06. på Wardöehuus - Johan Eliason - död - 07. modren Anna Persdr födt i Nordlanden 08. äfven död - en Bror på Bornholm 09. Urmakare - fått skrivelsen i Archan- 10. gel som sjöman för (.....) - på 11. 9 året (...) före Dess Skonnerten Hol- 12. länska 2 år - så på 1. franskt skepp 13. från Calais - 3 ½ år - så åter på ett skepp 14. från Marseille nära 2 år - så på ett 15. franskt skepp från (...) (..) 16. för ett från (....) 1 ½ år - sedan 17. mest åtskilliga Nationer - hit från 18. Archangel efter midsommaren skall 19. (.) fara till Archangel men för- 20. list - åter till Archangel Pass deri- 21. från till (..) - derifrån till Peters- 22. burg förpassad af (....) Ministern 23. till Forselles i Åbo - så till Grislehamn 24. i (...) - derifrån till Upsala - Westfra 25. genom Bergslagen till och Verm- 26. land till Norrige - kommit in i Öster 27. Dalen - Röraas - Trondhiem - (.)- 28. til af (..) - pass der till Östersund - 29. fått det hösten nu innehafvande 30. passet der - från Östersund till (.)- 31. (...) - icke passerat nogon stad - kom- 32. mit öfver (...) - (..) i (....)
Side 4
01. Feilberg träffat honom en dagsled från 02. (...) - gifvit sig ut för at vara 03. född af franska Emigrantar - Begge 04. Herrarna afsändas -